Небесный охотник - читать онлайн книгу. Автор: Кеннет Оппель cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небесный охотник | Автор книги - Кеннет Оппель

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Бартон снял маску:

— Наш выдающийся специалист по замкам, мистер Цвингли, вскоре сможет ответить на этот вопрос. Грюнель был знаменит своими экстравагантными замками. К счастью, за сорок лет, прошедших с его исчезновения, слесарное дело не стояло на месте. Мистер Цвингли! Могу я попросить вас взглянуть, работает ли механизм?

Человек в очках с подсветкой кивнул и направился к агрегату Грюнеля. Он достал из рюкзака пояс с карманами для инструментов и начал копаться в приборной панели.

— Они пытаются запустить машину, — прошептал я Кейт.

— Без ключа?

— Похоже, этому парню ключи не нужны.

— Простите мой скептицизм, мистер Бартон, — сказал Рэт, — но, на мой взгляд, все это звучит несколько фантастично.

— Вовсе нет, — возразил Бартон. — Теоретически не может быть ничего проще. Вы хорошо учились в школе, мистер Рэт?

— Пока с учителем не приключилась некая грязная история.

— Это одно из самых удивительных открытий Грюнеля. Вода состоит из атомов кислорода и водорода. Но разделить их чертовски трудно. Грюнель использовал для расщепления воды на атомы солнечную энергию. — Он указал на огромный медный цилиндр, похожий на телескоп. — Поразительно. Итак, теперь у него в изобилии имеется водород и кислород, и он использует их для получения электрического тока. Не стану утомлять вас подробностями, но в результате этого процесса получается энергия, вода, тепло, гидрий, и все это буквально из воздуха. Никаких подвижных деталей, нет ни сажи, ни копоти — и неограниченные запасы сырья. Он назвал это устройство «двигатель „Прометей“».

Бартон снова натянул на лицо маску и стал жадно дышать.

— Пока не увижу, не поверю, — заявил Рэт.

И словно в ответ на его слова под потолком мастерской вспыхнули лампы, затрещали обогреватели, забулькала вода в трубах.

— Великий боже! — воскликнул Рэт.

Бартон с восхищением уставился на машину:

— Как видите, мистер Рэт, это гениальное изобретение. Грюнель сделал это. Вот почему мы здесь, вы и я. Чтобы завершить то, что мне не удалось сорок лет назад.

— Что вы имеете в виду? — спросил Рэт.

— Грюнель улетел, чтобы втайне от всех закончить работу над машиной. Чтобы ускользнуть от Консорциума. Я последовал за ним.

Я взволнованно глянул на Кейт.

— Он и есть Б., — прошептал я. — Из дневника. Грюнель был прав. Это были не пираты. Это Бартон гнался за ним!

— Я почти догнал его, — рассказывал Бартон Рэту. — Но они повернули в шторм, и мы потеряли их. Как и все, мы решили, что они разбились. Пока корабль не был обнаружен на прошлой неделе. И теперь мы здесь для того, мистер Рэт, чтобы изобретение Грюнеля никогда не вернулось на землю.

— Вы намерены уничтожить его? — Рэт, кажется, был удивлен не меньше меня.

— Именно так, — ответил Бартон.

— Обидно, — заметил Рэт.

— Мы платим вам не за то, чтобы выслушивать ваше мнение, мистер Рэт.

Я затаил дыхание, услышав, как он разговаривает с Рэтом.

— Разумеется, — произнес Рэт, вкладывая в холодную улыбку всю неприязнь и злость. — Но, возможно, вы не откажетесь удовлетворить моё простодушное любопытство, мистер Бартон. Я понимаю, какой угрозой это может стать…

— Не угрозой, мистер Рэт. Концом. Консорциум Аруба больше шестидесяти лет добывает и очищает топливо Аруба. Ценой больших затрат мы контролируем сейчас большинство мировых запасов. — Он сделал паузу, чтобы глотнуть кислорода из маски. — Мы только что обнаружили новое огромное месторождение, возможно, вы читали в газетах. И все будет хорошо, пока мы производим и продаем топливо, — но как мы сможем продавать его, если появятся водяные машины Грюнеля и мы с нашими устаревшими двигателями станем никому не нужны?

— Но ведь, по-видимому, — настаивал Рэт, — только у вас будет такая машина. Вы могли бы стать всемирными посредниками по продаже энергии.

— Заманчивая мысль, — прохрипел Бартон, прерываясь, чтобы сделать несколько быстрых затяжек кислородом. — Но если тайна этой машины всплывет наружу — а она наверняка всплывет, дайте только время, — мы утратим свою монополию. Каждый сможет соорудить собственный двигатель «Прометей». И нам нечего станет продавать. Обладатели огромных состояний будут разорены, целые народы ждет упадок, тысячи людей останутся без работы. Весь мир полетит вверх тормашками.

Рэт сухо улыбнулся:

— Ах, я понимаю. Вы действуете во благо всего человечества.

— Для такого моралиста, мистер Рэт, вы, кажется, не слишком долго колебались, открывая огонь по «Сагарматхе».

— Это был ваш приказ, мистер Бартон.

— И моё оборудование сделало это возможным. Думаете, мы сумели бы обнаружить «Сагарматху» без моего эхолокатора?

— Надира говорила правду, — шепнула Кейт. — Она не помогала Рэту найти нас.

Я кивнул, с облегчением подумав, что не ошибся, поверив ей.

— Эхолокатор — хорошая штука, — примирительно признал Рэт.

— Как и корабль-высотник, — продолжал Бартон, — который станет вашим по окончании нашего предприятия. А до того времени от вас требуется лишь исполнять приказы.

— Если плата за это — такой красавчик, — сказал Рэт, — что ж, эти вопросы меня не касаются.

— Отлично. Мистер Цвингли, теперь выключите машину! И уничтожьте её. — Бартон снова повернулся к Рэту. — Прикажите своим людям обыскать корабль. Пусть ищут чертежи. Любые технические рисунки или схемы должны быть доставлены мне.

— Но ведь корабль будет взорван, — удивился Рэт. — Мы разнесем его в щепки. Ничто не уцелеет.

— Правление не может позволить себе руководствоваться предположениями. Чертежи этой машины вернутся в Брюссель.

Бартон дышал теперь хрипло, как заядлый курильщик, и снова надел кислородную маску. Рэт повернулся к своим матросам и передал им распоряжения Бартона.

— Я хочу посмотреть, — заявила Кейт и потянула глазок у меня из руки. — Они начинают разбирать машину. Ой, Мэтт, они разрезают её на части!

Мне это тоже не нравилось, но сейчас меня больше интересовало, как бы нам удрать отсюда. Самым сложным будет выбраться из гроба — откинуть крышку, выскочить и бегом в укрытие. Как это сделать, чтобы нас не подстрелили?

— О нет, — шепнула вдруг Кейт.

— Что?

— Один из них смотрит прямо на меня.

— Не двигай перископ! — Хотел бы я знать, насколько заметно, что он торчит из крышки гроба.

— Дай я взгляну, — сказал я. — Можешь чуть-чуть подвинуться?

Кейт приподнялась на локтях и попыталась отодвинуться, но потеряла равновесие и повалилась прямо на резиновую грушу сирены. Пронзительный трубный звук эхом раскатился по мастерской.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию