Грани Обсидиана - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Колесова cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грани Обсидиана | Автор книги - Наталья Колесова

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

– Да, – согласился Бэрин, раскачиваясь на стуле. – А потом еще и ею закушу! Ай!

Волк на моих глазах огреб полновесную затрещину.

– Чтоб я такого больше не слышала!

Парень потер затылок, усмехнулся:

– Да это вовсе не мои мысли, а ее!

– А откуда ей знать, шутишь ты или правду говоришь? Не обращай внимания, это сегодня на него такое настроение нашло! Что ж ты не ешь? Не вкусно?

Я принюхалась к чашке. Запахи просто оглушали. Взяв ложку, я осторожно зачерпнула густое варево…

И остановилась, лишь когда закончилась вся выставленная еда. Волк забыл уже раскачиваться на стуле и глазел на меня, открыв рот. Берта, пригорюнившись, подперла щеку рукой.

– Сколько ж ты не ела?!

Я осторожно положила облизанную ложку. Сказала стесненно:

– На самом деле я ела… но мало.

Не рассказывать же, что мы с Рыжиком почти на неделю растянули то, что я унесла из трактира!

Теперь найти бы где-нибудь теплый безопасный уголок, свернуться клубком и спать, спать, спать… Женщина спросила решительно:

– Где будешь спать? У Бэрина?

– Да? – оживился Бэрин.

Я втянула голову в плечи. Волк опять качнулся на стуле, глядя на меня с веселым вопросом: темные брови подняты, глаза блестят. Сжалился:

– Вообще-то Лисса пришла наниматься к нам в замок на работу. Так что, Берта, будь добра…

– Уж буду, – проворчала женщина. – Вставай-ка, девочка, и шагай за мной!

Позже я узнала, что для Берты все были девочками и мальчиками. Я покорно побрела за женщиной следом: если уж ее слушаются сами Волки…

– Безлунной ночи, – сказал нам в спину Бэрин.

– И тебе безлунной, мальчик, – отозвалась хозяйка, не оборачиваясь.

* * *

Через пару дней Бэрин осведомился о судьбе своей «подопечной». Хозяйка заверила, что все в порядке, и он выкинул Лиссу из головы. Тем более, пришел его черед объезжать заставы, расположенные ниже по течению Обсидиана. С ним вызвалась ехать и Найна.

Еще один мятущийся дух! Казалось, дом тоже стал ей тесен; ни промозглые дожди, ни морозы, ни метели не могли отвратить ее от поездок. Найна теперь всегда выглядела мрачной, а вспышки ярости случались такие, будто вот-вот грядет полнолуние. Сестра тоже с трудом переносила общество невестки, хоть и по совершенно противоположной причине. У него-то оставалась хотя бы горькая радость возвращения…

Чем больше отдалялись они от замка, тем Найна становилась спокойнее. Казалось, сестра отбросила все неприятные, тяжкие мысли. Они то ехали вперегонки, то дурачились, пытаясь выбить друг друга из седла и потом с хохотом кувыркаясь в пышном белом снегу… Как будто вернулись времена, когда они были беззаботными подростками и не случилось еще ни несчастной страсти одного, ни страстной нелюбви другой. Бэрин уже не раз подумывал, что сестре было б куда спокойней и радостней вдали от родового замка. Ведь любой Пограничник почтет честью и счастьем получить ее согласие. Он даже говорил об этом с Фэрлином, но тот ответил просто: «Она не желает, а я не буду принуждать ее».

Заклятия были прочными, обновлять их практически не приходилось, оставалось лишь проверять выучку бойцов, сохранность укреплений и арсенала, да еще наносить визиты окрестным лордам. Впрочем, после первой же встречи со своим давним поклонником Дувом, которому выпала удача стать мужем одной из Невест, маленькой Самсин, сестра предоставила честь посещений Бэрину, а сама либо отправлялась на охоту, либо в дозоры с Пограничниками. Он и сочувствовал ей и злился: а куда ж ты раньше смотрела, сестренка?

План Фэрлина, потребовавшего от людей девушек-невест за охрану границы, удался: в новых семьях народились дети. Кое-кто из отцов с гордостью сообщил, что те обладают Даром – теперь их род точно не прервется. Ну а род Фэрлинов пока продолжает лишь сам Фэрлин. Иногда Бэрин тоже пытался представить себя главой семейства, только вот в роли жены ему неизменно являлась Инта…

* * *

Отряхиваясь от снега – хорошо, что вьюга застала их уже на подъезде к замку, – они шли по коридору. Бэрин, предвкушавший добрую встречу и ужин, не обращал внимания на вернувшуюся к сестре мрачность. Попавшаяся навстречу служанка поспешно прижалась к стене, пропуская их. Бэрин прошел было мимо, но, узнав, приостановился.

– Лисса?

Девушка быстро и неловко поклонилась, бормоча что-то – кажется, приветствие. Бэрин окинул ее взглядом. Девчонку немного откормили, одели в новое платье с плотной вышивкой у горловины, и выглядела она гораздо свежей и симпатичней, чем при их первых встречах. Ярко-рыжие волосы, забранные в косы, блестели в свете факела.

– Как тебе у нас?

– Хорошо.

– Гэв больше не надоедает?

– Нет…

– Как поживает твой братец?

Лисса, смешавшись, отвечала все тише и тише; чтобы расслышать, он подался вперед. Девица вжалась в стену, вытаращив перепуганные светло-карие глаза. Да что ж ты будешь делать, того и гляди, в обморок рухнет!

За его спиной нетерпеливо фыркнула Найна:

– О Отец-Волк, еще одна девка Бэрина! Посторонись-ка, брат! – Она бесцеремонно оттолкнула его с дороги, и Бэрин невольно прижал Лиссу к стене. Услышал ее слабый писк, ощутил перепуганный стук сердца. Нисколько не изменившимся тоном Найна сказала: – Здравствуй, Инта!

– Здравствуй, Найна!

Услышав знакомый серебристый голос, он отпрянул от Лиссы, повернулся, чувствуя, как заливается жгучим юношеским румянцем:

– Инта!

– С приездом, Бэрин. – Инта подошла к нему, быстро обняла за шею, прижавшись щекой к щеке. Он одной рукой приобнял ее спину, вдыхая знакомый будоражащий запах, чувствуя прикосновение налитых грудей, твердого живота… Поверх головы Инты видел сестру, стремительно удаляющуюся по коридору. Перед поворотом Найна обернулась, блеснула злобным зеленым взглядом.

Инта отпустила его слишком быстро – он почувствовал досаду и тут же облегчение – вот и хорошо, что быстро… Шагнула мимо него, глядя с доброжелательным интересом на застывшую Лиссу:

– Это твоя девушка?

– Нет!

– Нет!

* * *

Кажется, я прижилась в замке – наверное, потому что не видела ни хозяев, ни Бэрина. Да и встреч с другими Волками, вопреки приказу Зихарда, старалась избегать. Гэвин не в счет, уж слишком он напоминал моего Рыжика, просто мальчишку! Берта всерьез озаботилась, что же мне можно поручить, так как я ничего не умела – но ни на выделяемой еде, ни на отношении ко мне это никак не отразилось. Женщинам, правда, понравились мои узоры, но не сама вязка – грубовата… Скот и птица при моем приближении нервничали; разве что лошади вели себя спокойно, но и ухаживать за ними доверяли лишь опытным конюхам. Пока же я чистила овощи и мыла посуду – после едящих в очередь слуг, Волков и владельцев замка. Работа была нетрудной, еда – сытной, одежда и постель – теплыми. Люди приставали ко мне с расспросами, но, утомленные односложными ответами, мало-помалу оставили в покое. Единственное, о чем я жалела: рядом не было брата. Я раз отнесла ему еды и отчиталась перед Зихардом – тот остался недоволен тем, что я так мало узнала. Зато и отпустил меня быстро, не мучая.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению