Возвращение в Эдем. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Розалин Майлз cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение в Эдем. Книга 2 | Автор книги - Розалин Майлз

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

Через несколько дней Стефани подняла вопрос о том, чтобы ей разрешили забрать Дэна в Эдем. Он не был ранен. Обследования показали, что повреждение головы не имело никаких последствий. Все, что ему сейчас было нужно, — это отдых, и Стефани убедила врача, что Дэн вполне может находиться в своей собственной постели под наблюдением опытной сестры и неусыпным взором самой Стефани. Врач понял ее и согласился. И вот частным рейсом в специальном гидроплане, переоборудованном под санитарный самолет, в сопровождении санитарного отряда Дэн вернулся домой. Стефани получила строгие указания от врача на Орфее, чтобы встреча Дэна дома прошла как можно спокойнее, дабы не повредить ему. Однако никто в Эдеме не мог скрыть своей радости, когда он вернулся. Для Сары возвращение Дэна с того света было единственным светлым лучом во мраке, который окутал ее жизнь после ухода из нее Тома. Деннис приятно удивился сам себе, обнаружив, как он обрадовался этому известию, и решил, что он просто не имеет права вести себя как мелочный ревнивый пасынок. Мейти, правда, не пришлось съездить в Сидней, чтобы закупить много ярдов материи для флагов и транспарантов и сделать въезд Дэна триумфальным. Но ничто не могло помешать ему время от времени крепко жать Дэну руку, постоянно околачиваться где-нибудь поблизости и бесконечно предлагать чай, кофе, пиво или сандвичи, к которым уже больше никто не мог притронуться.

Вскоре Стефани решительно выставила всех из спальни, заявив, что Дэну пора немного вздремнуть.

— Предписание врача, — объяснила она.

— Еще минутку, — попросил Дэн, сияя от удовольствия. — Разве ты не знаешь, что медики сами не всегда следуют всем правилам, как вы, простые смертные? — Но при этом глаза у него слипались.

— Я перепишу устав завтра утром. — Она опустила шторы и поправила ему постель.

— У нас были прекрасные каникулы до аварии, Стеф.

— У нас еще будет много прекрасного, — ответила она, целуя его. — А сейчас спи.

Осторожно прикрыв дверь, она на цыпочках вышла. За дверью ее ждала Сара. Она обняла Стефани и сказала:

— Добро пожаловать домой, ма.


День подходил к концу, и люди, молодые и старые, отходили ко сну. Но по улицам в Элизабет-Бей слонялся ночной странник, шагая размеренной походкой, словно он шел в ногу с невидимым отрядом солдат. Сейчас никто — ни коллеги, ни друзья — не узнали бы в этом осунувшемся, изможденном человеке Филипа Стюарта. Пока он так шел, перед его глазами стояла безобразная сцена с Джилли, после которой он был вынужден спасаться бегством из дома.

— Где ты была?

— У Стефани.

— Я звонил туда.

— Это что? Испанская инквизиция?

— Джилли, не лги. Я должен знать правду.

— Ты что, не доверяешь мне?

— Послушай, Джилли. Это больше на меня не подействует. Я встречался с Касси Джонс.

— Ну и что?

— Она показала мне документ по переводу акций. Ты отдала твои акции в «Харпере»… мои акции в «Харпере»… Джейку Сандерсу.

— Ну а даже если это так? Что, черт побери, ты можешь сделать?

— Джилли, ради бога… по-моему, я схожу с ума. Зачем? Зачем ты сделала это?

— Пошел к черту, Филип. Чтоб ты сдох.

Он вновь и вновь возвращался к этой сцене; от мыслей голова шла кругом; они иссушили его мозг. Он был беззащитен. Он поставил на кон все, что имел. И вдруг все лопнуло, все полетело к черту: все, что он поставил, — и стол, и кости — все! В голове Филипа все перепуталось, и он, как сомнамбула, вышагивал по мостовым. Он двигался, как маньяк, не останавливаясь и не имея цели.


Рассвет следующего дня был чистым и ясным, туманное золотое утро обещало отличный осенний день. Стефани казалось, что сама природа как в зеркале отражала ее настроение. Если день оправдает ее надежды, она выведет Дэна на час в сад. Она вместе с Сарой будет держать его под руки, помогая ему двигаться.

Стефани лежала в кровати, глядя, как солнечный свет играл на занавесках, и радовалась, что в мире есть кто-то, кто разбудит ее. Она повернулась и взглянула на Дэна. Он лежал на спине, закинув руки за голову, глядя в потолок.

— Ты проснулся? — спросила она.

— Конечно. Разве ты забыла, что я проспал больше пятнадцати часов.

— А мне кажется, что я могла бы проспать еще пятнадцать. Но я должна вставать и работать, пока ты в постели.

Последовала пауза.

— Должна?

— Я знаю, мы все решили на Орфее, — вздохнула Стефани. — Мы решили быть вместе и к дьяволу все остальное. Но пока я была одна, я поняла, что просто не могу уйти из «Харпера». Эта компания слишком долго была частью моей жизни. Ты не должен заставлять меня сделать выбор между тобой и компанией.

— А я и не требую этого. — Он говорил нежным голосом. — Я только хочу, чтобы все было сбалансировано. Я хочу, чтобы ты признала, что у нас есть нечто очень важное, чем мы не можем пожертвовать ради какой бы то ни было компании.

— Тогда ты должен позволить мне довести до конца, каким бы он ни был, сражение с Джейком Сандерсом.

— Позволить? А разве я могу помешать? — Он обнял ее. — Я люблю тебя, Стеф. Я буду поддерживать тебя во всем, что ты делаешь, и я останусь здесь, когда все будет кончено. Ну как?

Она улыбнулась ему:

— Замечательно.

— Но есть кое-что, о чем я бы хотел спросить тебя.

— Да?

— Отец Тома.

Стефани напряглась:

— Ты хочешь знать, кто он?

— Нет, не это. Я только хотел бы знать, следует ли мне опасаться чего-нибудь.

— Нет, не следует. Если бы это было так, я бы сказала тебе.

Они лежали рядом в теплой, сближающей их тишине. Но на мгновение страх закрался в сердце Стефани.


Анджело обрадовался, когда дверь бистро отворилась и вошел Деннис. В конце дня в работе наступало затишье, так что у них была возможность поговорить. Он бросился навстречу другу:

— Деннис! Как ты? Я так давно не видел тебя!

Он сразу понял, что «Витторио» не было первым заведением, торгующим спиртными напитками, которое Деннис посетил в этот вечер.

— Анджело! Ты мой друг, не правда ли? — Деннис говорил заплетающимся языком, оглядываясь вокруг.

— Да, конечно, — спокойно произнес Анджело. — Проходи и садись. — И он провел Денниса к бару, где мог бы все время держать его под контролем.

— Дай-ка мне виски. Двойной, — приказал Деннис. Анджело неохотно выполнил его требование.

— Что случилось? — спросил он.

— Ничего.

— Ты плохо выглядишь.

— Это потому, что я недостаточно выпил. — Деннис залпом выпил и резко поставил стакан. — Еще! — громко потребовал он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению