Возвращение в Эдем. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Розалин Майлз cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение в Эдем. Книга 2 | Автор книги - Розалин Майлз

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Что ты хочешь этим сказать, Том?

— Сандерсу уже удалось извлечь небольшую выгоду из биржевых операций с нашими акциями. Теперь он располагает гораздо большими финансовыми средствами, чем до этого, и его возможности невероятно расширились.

— Имеющаяся у него наличность не играет никакой роли, если акций, которые он мог скупить, просто нет в продаже, — пытался возражать Билл. — Сейчас вопрос в том, сможет ли он где-нибудь их достать?

Том помедлил с ответом.

— Следует признать, что ему не составит большого труда вернуть себе те восемнадцать процентов, то есть то, что пущено в продажу. Но нам известно, кто является остальными держателями, и мы исключили, таким образом, возможность приобретения им дополнительного количества акций. Если мы будем твердо сохранять свои позиции, ему не удастся получить контрольного пакета.

— Вот-вот! — радостно подтвердил Билл. — И если он не получит контрольного пакета акций «Харпер майнинг», ему вряд ли захочется вкладывать крупный капитал в эту компанию. На мой взгляд, он просто в очередной раз помотает нам нервы и вновь выбросит акции на биржу.

Впервые за все это время заговорила Стефани. В ее голосе прозвучало отчаяние, которое не могло остаться не замеченным ее собеседниками:

— Сандерс не отступится, пока у него остается хоть малейшая надежда на успех.

Не в силах сдержать своего любопытства, Том невольно задал вопрос:

— Вы знаете что-то, чего не знаем мы? Стефани почувствовала, как ее шея начала покрываться пятнами.

— Я просто знаю, что он из себя представляет, вот и все.

В этот момент очень кстати раздался звонок селектора.

— Хилари, я же сказала, чтобы меня не беспокоили…

— Мисс Харпер, вы просили сообщить вам, если доктор Маршалл даст о себе знать.

— И что же?

— Он здесь.

Дэн неподвижно стоял в приемной, делая вид, что рассматривает одну из висевших на стене картин. Когда она поспешно подошла к нему, его взгляд был устремлен куда-то вдаль, сквозь нее. Не сказав ни слова, он последовал за ней в кабинет Билла, где они могли поговорить наедине. Войдя, он не выказал ни малейшего желания начать разговор.

— Дэн, — осторожно заговорила Стефани.

— Ты вчера знала о том, что Джейк Сандерс будет здесь? — оборвал он ее.

— Да.

Своим презрительным жестом он словно хотел сказать, что это доказывало ее вину.

— Дэн, послушай меня. Я согласилась приехать вчера на встречу с ним лишь потому, что он говорил о срочном деле.

— Так почему же ты не позвонила мне и не сказала, что едешь сюда? Я бы оставил машину в больнице, и мы могли бы поехать домой вместе. Собственно, я и приехал, чтобы забрать тебя, потому что, когда я позвонил в Эдем, Мейти сказал мне, что ты уехала на работу.

— Я не могла сказать тебе, потому что знаю, как ты к нему относишься.

— А как ты к нему относишься? — Казалось, этот вопрос причинял Дэну невероятные мучения.

Стефани посмотрела ему прямо в глаза:

— Все мое существо восстает против него.

Дэн покраснел:

— Вчера все выглядело совсем иначе!

— Ты ошибаешься, Дэн. Он, должно быть, услышал звук приближавшегося лифта или еще что-нибудь, потому что он схватил меня именно в тот момент, когда ты приехал. Он просто решил поразвлечься.

Дэн с горечью взглянул на нее:

— Ты уверена, что он один так решил?

Зазвонил селектор.

— Вызов по четвертой линии, мисс Харпер.

— Хилари, я занята!

— Это мистер Сандерс. Он говорит, что у него важное дело. Передать ему, что вы позвоните сразу после совещания?

— Можешь сказать ему все что хочешь!

Стефани изо всех сил пыталась взять себя в руки, чтобы продолжить разговор с Дэном. Но он с мрачным видом уже направился к двери.

— Я не вижу смысла продолжать этот разговор.

— Ты несправедлив. Мы должны поговорить об этом.

— А чего мы этим добьемся?

Она еще ни разу не видела его ласковые карие глаза такими холодными.

— Почему бы тебе не позвонить Сандерсу? — бросил он уходя. — Вдруг он действительно звонит по делу?


«Я очень люблю деньги, — думала Джилли, выходя из Стрэнд-Аркад, и, повернув налево на Питт-стрит, она направилась в сторону набережной. — На них я могу купить себе все то, что по праву должно мне принадлежать. — Она довольно посмотрела на коробку с платьем, которую держала в руках. — И при этом быть нежной с Филипом. Даже неловко от того, что он сейчас так сорит деньгами. Создается впечатление, что тот, кто тратит его деньги, делает ему одолжение. Просто сама благотворительность».

Джилли хихикнула. Все так хорошо складывалось. Она так ловко возобновила отношения с Филипом, что ему захотелось вернуть прошлое и вновь жениться на ней. Джилли сделала вид, что колеблется, как раз настолько, чтобы довести его до отчаяния, и потом согласилась, заставив его окончательно поверить, что она делает это лишь для того, чтоб его осчастливить.

Поскольку они уже жили вместе, свадьба не могла изменить ее обычной жизни. Но, став женой известного в городе адвоката, она оградит себя от назойливой полиции. И отношение к ней Стефани изменилось в лучшую сторону после ее примирения с Филипом. Она была трогательно рада этому возвращению к их прежней жизни. Но замечательней всего было то, что одуревший от счастья Филип только и делал, что осыпал свою будущую невесту подарками, один-два из которых были действительно стоящими.

Конечно, не всегда все было гладко. По лицу Джилли промелькнула тень при воспоминании о ее последней встрече с Олив. Вот глупая корова, она должна была понять, что, поскольку Джилли жила теперь с Филипом, им уже нельзя было видеться всякий раз, когда той взбредет в голову. Джилли пришлось пройти через страшные скандалы, заканчивавшиеся страстными любовными ласками, чтобы наконец до Олив дошло, что встречаться они будут только на условиях Джилли и крайне осмотрительно. «Удивительно, как я все это пережила, имея при этом в постели такого слюнтяя, как Филип. Слава богу, что есть Джейк…»

Джейк… На губах Джилли появилась чувственная улыбка. Как ей повезло, что между ними складывались такие прекрасные отношения, они подходили друг другу во всем. Это вовсе не означало, что ей с ним было всегда легко. Иногда она ловила на себе его странный непроницаемый взгляд, словно он думал о чем-то недоступном, что-то прикидывал. В такие моменты она холодела от страха. Но Джилли объясняла это его защитной реакцией. Ведь он же не знал, насколько и как долго мог полагаться на нее. И что ей было беспокоиться? Он явно нацелился на Стефани — Джилли внутренне торжествовала, проливая крокодиловы слезы, когда ей рассказывали о свалившихся на «Харпер майнинг» бедах. Прикрываясь сочувствием, она выудила у простодушной Стефани все, что могла, о том, как компания намеревалась давать Джейку отпор. И еще задолго до осуществления этих мер она обо всем рассказала Джейку. Теперь оставалось лишь ждать, когда он нанесет удар и… прощай, мадам президент!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению