Последний довод королей - читать онлайн книгу. Автор: Джо Аберкромби cтр.№ 130

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний довод королей | Автор книги - Джо Аберкромби

Cтраница 130
читать онлайн книги бесплатно

— Пошли.

Юлвей мрачно взглянул на тело Толомеи, когда последние языки пламени угасли. Ферро наконец нашла в себе силы двигаться и начала отступать назад. Она почувствовала боль в желудке и горькую тошноту, когда увидела, что дочь Делателя встает с пола. Одежда Ки, превратившаяся в пепел, соскользнула с ее тела. Она стояла, высокая и тонкая, как сама смерть, обнаженная и лысая, как сам Байяз. Ее волосы полностью сгорели, стали серой пылью. Но ни единого следа не осталось на бледной, как у трупа, безупречно белой сияющей коже.

— Всегда будет что-то еще. — Она взглянула на Юлвея плоскими черными глазами. — Нет такого огня, который спалил бы меня, кудесник. Ты не остановишь меня.

— Но я обязан попробовать.

Маг подбросил мечи в воздух. Они завертелись, поблескивая краями, разъединяясь в воздухе и каким-то чудом разлетаясь в стороны. Мечи вихрем летали вокруг Юлвея и Ферро, образуя круг. Все быстрее и быстрее, пока не превратились в расплывчатое пятно убийственного металла. Они были так близко, что протяни Ферро руку, ее отсекло бы по запястье.

— Стой спокойно, — произнес Юлвей.

Едва ли надо было предупреждать. Ферро почувствовала знакомый приступ кипящего гнева.

— Сначала мне надо бежать, а потом стоять тихо? Сначала Семя находится на краю мира, а теперь здесь, в самом центре? Сначала она умерла, а теперь украла чужое лицо? Вам, старым дуракам, надо как-то подправить свои сказки.

— Они лжецы! — закричала Толомея, и Ферро почувствовала, как холодное дыхание коснулось ее щеки и пробрало до костей. — Они используют тебя! Ты не должна им доверять!

— А тебе я должна доверять? — Ферро усмехнулась с презрением. — Да пошла ты!

Толомея кивнула.

— Тогда умри вместе с ними.

Она шагнула в сторону, балансируя на носках. Кольца белого инея оставались на тех местах, куда наступала ее нога.

— Ты не можешь жонглировать мечами вечно, старик.

Из-за ее белого плеча Ферро видела, что Байяз медленно поднимается на ноги, поддерживая одной рукой другую. Его застывшее лицо было испачкано в крови. Что-то болталось в его ослабшем кулаке — длинная масса металлических трубок с крюком на конце, металл тускло поблескивает в темноте. Его глаза закатились к высокому потолку, вены выступили на шее от напряжения, когда воздух начал охватывать его. Ферро почувствовала, как у нее тянет желудок, и ее глаза непроизвольно устремились вверх. К большому механизму над их головами. Он начал дрожать.

— Черт, — пробормотала она и попятилась.

Если Толомея заметила это, она не подала вида. Она склонила колени и высоко подпрыгнула, как белая вспышка над вертящимися мечами. На мгновение она повисла в воздухе, потом ринулась прямо на Юлвея. Она грянулась о пол коленями, так что задрожал пол. Осколок камня царапнул щеку Ферро, она почувствовала, как порыв ледяного ветра ударил ей в лицо, и отступила на шаг назад.

Дочь Делателя мрачно смотрела на них, подняв голову.

— Ты не умрешь легко, старик, — угрожающе произнесла она, когда эхо от удара затихло.

Ферро не заметила, как Юлвею удалось увернуться от нее, но он отскочил назад. Его руки медленно описывали круги в воздухе, браслеты позвякивали, мечи по-прежнему вращались за его спиной.

— Я трудился над этим всю жизнь. Ты тоже не умрешь легко.

Дочь Делателя встала на ноги и посмотрела ему в лицо.

— Я не умру.

Высоко вверху огромная конструкция зашаталась, нити загудели, напрягаясь и обрываясь в темноте. Медленно, точно во сне, механизм начал падать. Поблескивающий металл скручивался, сгибался, пронзительно скрежетал, опускаясь вниз. Ферро повернулась и бросилась бежать. Пять захватывающих дух прыжков, и она упала на пол, проехавшись лицом по отполированному камню. Она почувствовало, как Семя вдавилось в ее тело. Ветер от вращающихся мечей кружился совсем рядом с ее спиной, когда она проползала под ними.

Огромная конструкция ударилась о пол позади нее с шумом, напоминавшим адскую музыку. Каждое кольцо произвело оглушительный звон, наподобие кимвала или гигантского гонга. Каждое выбило свою безумную ноту: визг, лязг, гудение искореженного металла, заставлявшие содрогаться каждую кость Ферро. Она подняла голову и увидела, как один большой диск пролетел мимо нее, с шумом упал на ребро и выбил из пола яркие искры. Еще один крутился, как подброшенная монета. Ферро вскрикнула, увернувшись от него, и отползла назад, в тот момент, когда диск врезался в пол рядом с ней.

Там, где Юлвей и Толомея столкнулись друг с другом, лежала груда искореженного металла. Сломанные кольца, погнутые диски, искривленные прутья и спутанные веревки. Ферро с трудом поднялась на ноги, голова у нее кружилась, вихрь нестройных звуков эхом разносился по залу. Щепки падали, отскакивая от полированного пола. Осколки раскидало по всей ширине зала, они поблескивали в полутьме, как звезды на ночном небе.

Ферро не имела ни малейшего представления, кто мертв и кто выжил.

— Уходим! — прокричал ей Байяз сквозь зубы. Его лицо кривила гримаса боли. — Уходим! Пошли!

— Юлвей, — пробормотала она. — Он…

— Я вернусь за ним! — Байяз махнул здоровой рукой. — Пошли.

Есть время сражаться, есть время убегать, и Ферро хорошо знала разницу. Гурки научили ее этому далеко отсюда, в Бесплодных землях. Сводчатый проход вздрогнул и задрожал, когда она ринулась к нему. Собственное тяжелое дыхание отдавалось у нее в ушах. Она перепрыгнула через поблескивающее металлическое колесо, ее сапоги застучали по гладкому камню. Она почти достигла прохода. Но тут Ферро ощутила пронзительный холод сбоку и порыв тошнотворного ужаса. Она рванулась вперед.

Белая рука Толомеи прошла мимо Ферро, промахнувшись на йоту, и вырвала большой кусок камня из стены, заполнив все окружающее пространство пылью.

— Вы никуда не уйдете!

Время бежать, возможно, пришло, но терпение Ферро иссякло. Когда она подпрыгнула, замахнувшись, она вложила в этот замах всю ярость от потерянных впустую месяцев и лет, от растраченной зазря жизни. Она ударила костяшками пальцев в челюсть Толомеи с резким хрустом. С тем же успехом она могла бы ударить кусок льда. Когда ее рука сломалась, боли не было, но запястье согнулось, кисть онемела. Однако беспокоиться на этот счет было слишком поздно. Ферро уже занесла другой кулак.

Толомея схватила ее руку прежде, чем та достигла своей цели. Она подтащила Ферро ближе к себе и с ужасающей, неодолимой силой поставила ее, совершенно беспомощную, на колени.

— Семя! — Свистящее слово морозным ветром ударило Ферро в лицо, превратив ее дыхание в болезненный стон.

Кожа пылала в том месте, где Толомея прикасалась к ней. Она чувствовала, как ее кости выворачиваются и трещат, ее предплечье щелкнуло и сместилось, как сломанная палка. Белая рука приближалась в полумраке к небольшому выступу, заметному на рубашке Ферро.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению