– Дело не столько в тысяче фунтов, – сказал
Энтони, – хотя я согласен с вами, это солидная сумма. Меня бесит, что я
дал провести себя! Я отдал эту рукопись, как маленькая пушистая овечка!
Чертовски обидно, суперинтендант, в самом деле чертовски обидно!
Детектив ничего не ответил.
– Ну что ж, – вздохнул Энтони. – Что толку
сокрушаться? Может быть, еще не все потеряно. Мне только надо до следующей
среды разыскать воспоминания старого доброго Стилптича, и дело в шляпе.
– Не вернуться ли нам в зал заседаний, мистер Кейд? Я
хочу обратить ваше внимание еще на одну вещь.
В зале заседаний детектив подошел прямо к среднему окну.
– Я вот о чем подумал, мистер Кейд. Это окно очень туго
открывается, очень туго. Вы, должно быть, ошиблись, решив, что оно плотно
заперто. Оно просто могло быть прикрыто. Я уверен… да, я почти уверен, что вы
ошиблись.
Энтони пронзительно посмотрел на него:
– А если я скажу, что совершенно уверен в своей
правоте?
– И вы не допускаете мысли, что могли ошибиться? –
спросил Баттл, неотрывно глядя на него.
– Чтобы доставить вам удовольствие, суперинтендант,
скажу: да.
Баттл удовлетворенно улыбнулся:
– А вы сообразительны, сэр. Вы сможете столь же
беззаботно сказать это в подходящий момент?
– Разумеется.
Он замолчал, так как Баттл схватил его за руку.
Суперинтендант подался вперед, прислушиваясь.
Жестом велев Энтони молчать, он бесшумно, на цыпочках,
подошел к двери и вдруг резко распахнул ее.
На пороге стоял высокий человек с черными волосами,
аккуратно расчесанными на прямой пробор, фарфорово-голубыми глазами и широким,
безмятежным лицом.
– Простите, джентльмены, – медленно и протяжно
произнес он с ярко выраженным заокеанским акцентом. – Не позволите ли осмотреть
место преступления? Вы, как я понимаю, оба из Скотленд-Ярда?
– Я не имею этой чести, – уточнил Энтони. –
Но этот джентльмен суперинтендант Баттл из Скотленд-Ярда.
– Правда? – оживился американский
джентльмен. – Рад познакомиться с вами, сэр. Я Хирам Фиш из Нью-Йорка.
– Что вы хотели увидеть, мистер Фиш? – осведомился
детектив.
Американец вкрадчиво прошел в комнату и с большим интересом
уставился на темное пятно на полу.
– Меня интересует преступление, мистер Баттл. Это одно
из моих хобби. В одном из наших еженедельников я печатаю монографию на тему
«Дегенерация и преступность».
При этом его глаза плавно, не пропуская ни малейшей детали,
скользили по комнате и чуть дольше задержались лишь на окне.
– Тело, – констатировал очевидный факт
суперинтендант Баттл, – уже убрали.
– Конечно, – сказал мистер Фиш, разглядывая
обшитые панелью стены. – Великолепные картины в этой комнате, джентльмены.
Гольбейн, два Ван Дейка и, если не ошибаюсь, Веласкес. Я интересуюсь живописью,
а также первоизданиями. Лорд Катерхэм любезно пригласил меня как раз посмотреть
некоторые из его раритетов. – Он чуть слышно вздохнул. – Сейчас,
полагаю, все кончено. Полагаю, уместно предложить гостям немедленно вернуться в
город?
– Боюсь, это невозможно, сэр, – возразил
суперинтендант Баттл. – До дознания никто не покинет дом.
– Да что вы? А когда будет дознание?
– Может быть, завтра, а может быть, не раньше
понедельника. Надо договориться о вскрытии и увидеться со следователем.
– Я вас понимаю, – сказал мистер Фиш. – Но
при нынешних обстоятельствах вечер получится довольно грустным.
Баттл направился к двери.
– Нам лучше отсюда уйти, – сказал он. –
Комната должна быть заперта.
Он подождал, пока остальные двое пройдут, повернул ключ и
вынул его.
– Полагаю, – спросил мистер Фиш, – вы ищете
отпечатки пальцев?
– Может быть, – лаконично ответил суперинтендант.
– Я бы также сказал, что в такой вечер, как вчерашний,
непрошеный гость обязательно оставил бы следы на деревянном полу.
– Внутри их нет, а снаружи полно.
– Моих, – весело объяснил Энтони.
Взгляд невинных глаз мистера Фиша упал на него.
– Молодой человек, – сказал он, – вы меня
удивляете.
Завернув за угол, они оказались в большом, просторном
коридоре, обшитом, как и зал заседаний, старым дубом, и с широкой галереей
наверху. В дальнем конце показались две фигуры.
– Ага! – обрадовался мистер Фиш. – Наш
радушный хозяин.
Услышав столь неуместный комплимент лорду Катерхэму, Энтони
отвернулся, чтобы скрыть улыбку.
– А с ним, – продолжал американец, – леди,
имя которой я вчера вечером не расслышал. Но она прекрасна, прекрасна!
Рядом с лордом Катерхэмом шла Вирджиния Ревел.
Энтони все время ожидал этой встречи. И сейчас не
представлял, что делать. Придется предоставить право решения Вирджинии.
Нисколько не сомневаясь в ее присутствии духа, он понятия не имел, какую линию
поведения она изберет. Но томился он в неведении недолго.
– Да это же мистер Кейд, – радостно щебетнула
Вирджиния, протянув к нему обе руки. – Значит, вы в конце концов решили
приехать?
– Дорогая миссис Ревел, я и не знал, что мистер Кейд
ваш друг, – удивился лорд Катерхэм.
– Это мой старинный друг, – уточнила Вирджиния,
озорно сверкнув глазами. – Я вчера неожиданно встретила его в Лондоне и
рассказала, что еду сюда.
Энтони быстро понял намек.
– Я объяснил миссис Ревел, – сказал он, – что
вынужден был отклонить ваше любезное приглашение, так как оно было адресовано
другому. Я не хотел навязывать вам общество совершенно незнакомого человека.
– Ну что вы, что вы, дорогой друг, – возразил лорд
Катерхэм, – все кончено. Я пошлю к «Крикетистам» за вашими вещами.
– Это очень любезно с вашей стороны, лорд Катерхэм, но…
– Ерунда! Разумеется, вы должны переехать в Чимниз!
«Крикетисты» – ужасное место, я имею в виду гостиницу.
– Конечно, вы должны переехать сюда, – мягко
поддержала Вирджиния.