– По закону, может быть, и так, мадам, но в этой стране
есть поговорка: «Владение имуществом почти равносильно праву на него». Да и
вообще, вы готовы обратиться за помощью к закону?
– Закон суров по отношению к шантажистам, –
напомнила ему Вирджиния.
– Что вы, миссис Ревел, я не так глуп. Я прочел эти
письма – письма женщины к своему любовнику, в каждом из которых чувствуется
страх, что их отношения станут известны ее мужу. Вы хотите, чтобы я передал их
вашему мужу?
– Вы не предусмотрели только одно обстоятельство. Эти
письма были написаны несколько лет назад. Дело в том, что за это время я
овдовела.
Он равнодушно пожал плечами:
– В таком случае… если вам нечего бояться… вы бы не
стали обсуждать со мной условия.
Вирджиния улыбнулась.
– Какова ваша цена? – деловым тоном спросила она.
– За тысячу фунтов я отдам вам всю пачку. Я прошу очень
мало; но, видите ли, я не деловой человек.
– У меня и в мыслях нет платить вам тысячу
фунтов, – решительно ответила Вирджиния.
– Мадам, я никогда не торгуюсь. Тысяча фунтов, и я
отдаю вам письма.
Вирджиния помолчала.
– Вы должны дать мне немного времени на раздумье. Мне
будет нелегко раздобыть такую сумму.
– Несколько фунтов – скажем, пятьдесят – в счет
причитающейся суммы, и я зайду снова.
Вирджиния посмотрела на часы. Было пять минут пятого, и ей
показалось, что она услышала звонок.
– Хорошо, – поспешно заговорила она. –
Приходите завтра, но попозже. Часов в шесть.
Она подошла к письменному столу, открыла ящик и вынула
оттуда неаккуратную пачку банкнотов.
– Здесь примерно сорок фунтов. Это должно вас устроить.
Он жадно схватил деньги.
– А теперь, пожалуйста, уходите, – попросила
Вирджиния.
Он покорно покинул комнату. В открытую дверь Вирджиния
увидела Джорджа Ломакса, которого Чилверс только что впустил в холл. Когда
передняя дверь закрылась, Вирджиния позвала его:
– Проходите, Джордж! Чилверс, принесите нам,
пожалуйста, чаю.
Она распахнула оба окна, и Джордж Ломакс, войдя в комнату,
увидел ее стоящей у окна с блестящими глазами и развевающимися волосами.
– Сейчас я их закрою, Джордж, но комнату просто
необходимо проветрить. Вы не столкнулись в холле с шантажистом?
– С кем?
– Шантажистом, Джордж. Шан-та-жис-том… Человеком,
который шантажирует.
– Вирджиния, дорогая, вы серьезно?
– Серьезно, Джордж.
– Но кого он приходил шантажировать?
– Меня, Джордж!
– Вирджиния, дорогая, что же вы натворили?
– Если уж на то пошло, я ничего не натворила. Сей
джентльмен принял меня за другую.
– Вы, полагаю, позвонили в полицию?
– Нет. А вы считаете, что мне следовало это сделать?
Джордж нерешительно потоптался.
– Нет, нет, вероятно, нет! Пожалуй, вы поступили мудро.
Дело могло бы получить нежелательную огласку. Может быть, вам даже пришлось бы
давать показания.
– Мне бы этого хотелось, – озорно улыбнулась
Вирджиния. – Мне бы хотелось, чтобы меня вызвали в суд: я бы сама увидела,
действительно ли судьи отпускают непристойные шутки, о которых мы читаем. Это
было бы очень интересно. Однажды я была на Вайн-стрит, искала потерянную брошь,
и там был замечательный инспектор – самый славный человек, которого я
когда-либо встречала.
Джордж, по своему обыкновению, пропустил все не относящееся
к делу.
– Как вы поступили с этим негодяем?
– Боюсь, Джордж, я ему позволила!
– Что?
– Шантажировать меня!
На лице Джорджа отразился такой ужас, что Вирджиния невольно
прикусила нижнюю губу.
– Вы хотите сказать – я правильно понимаю? – вы не
объяснили, что он обратился не по адресу?
– Нет, – подтвердила Вирджиния, искоса взглянув на
него.
– Господи, Вирджиния, вы, наверное, сошли с ума!
– Я так и думала, что вы меня осудите.
– Но почему? Ради бога, почему?
– По нескольким причинам. Во-первых, он так красиво это
делал, я имею в виду – шантажировал меня! Ненавижу прерывать артиста, когда он
хорошо выполняет свою работу. А во-вторых, видите ли, меня никогда не
шантажировали!
– Надеюсь.
– И я хотела узнать, что это такое.
– Отказываюсь вас понимать, Вирджиния!
– Я знала, что вы не поймете.
– Надеюсь, вы не дали ему денег?
– Совсем немного, – виновато призналась Вирджиния.
– Сколько?
– Сорок фунтов.
– Вирджиния!
– Джордж, дорогой, столько я плачу за вечернее платье.
А купить новое впечатление так же интересно, как заказать новое платье. Даже
интереснее.
Джордж Ломакс гневно замотал головой, и лишь появление
Чилверса, который принес чай, помешало ему выразить свои оскорбленные чувства.
Вирджиния, ловко управляясь с тяжелым серебряным чайником, продолжила разговор:
– Есть еще один мотив, Джордж, – гораздо более
значительный. Говорят, мы, женщины, язвы, но сегодня я сделала доброе дело
другой женщине. Вряд ли этот человек догадается искать другую Вирджинию Ревел.
Он думает, что набросил сеть на птичку. Бедняжка, она, наверное, писала эти
письма в ужасном страхе. Уж мистер Шантажист там бы поживился. А теперь, хотя
он этого не знает, перед ним стоит трудная задача. Пользуясь таким
преимуществом, как моя безупречная жизнь, я буду играть с ним, как говорится в
книгах, до его полного уничтожения. Коварство, Джордж, бездна коварства!
Джордж продолжал удрученно качать головой.
– Мне это не нравится, – твердил он. – Мне
это не нравится.
– Ладно, Джордж, дорогой. Вы же пришли сюда не для
того, чтобы говорить о шантажистах. Кстати, зачем вы пришли? Правильный ответ:
«Чтобы увидеть вас!» Сделайте акцент на слове «вас» и многозначительно сожмите
мою руку, если вы случайно не ели перед этим густо намазанную маслом булочку, а
если ели, то сверкните глазами!