Зачем ловеласу жениться - читать онлайн книгу. Автор: Тесса Дэр cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зачем ловеласу жениться | Автор книги - Тесса Дэр

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Э-э… Ты хочешь, чтобы я тебя за это поблагодарил? — осведомился Тоби.

— Проклятие… Я говорю вполне серьезно. После венчания я не смогу приказать тебе сделать ее счастливой. — Грей подошел к Тоби почти вплотную. — И поэтому я тебе больше не угрожаю. Я тебя умоляю. Изабель — моя младшая сестренка. Моя единственная сестра. И сейчас, этим утром, она необычайно счастлива — такой счастливой я ее еще никогда не видел. — Он ткнул Тоби в грудь пальцем. — Только не задирай нос, понятно?

— Господи… Я подумал, ты вот-вот заплачешь… — с усмешкой сказал Тоби.

— Не беспокойся, не заплачу, — процедил Грей сквозь зубы.

— Заплачешь, клянусь. У тебя глаза блестят.

— Помолчи. — Грей отвернулся и провел ладонью по волосам. Потом утер глаза.

В этот момент Тоби даже почувствовал к нему нечто вроде симпатии. Возможно, ему не следовало злорадствовать, уж если он все-таки победил.

— Послушай, тебе не надо волноваться. Ведь я желаю Изабель только счастья, — сказал Тоби.

Грейсон взглянул на него с явным недоверием, однако промолчал.

— Напрасно ты мне не веришь, — продолжал Тоби. — Да, я знаю, что ты мне не веришь. Но ты сам со временем убедишься в том, что я не лгу. Для меня действительно нет ничего важнее, чем счастье Изабель, и я это докажу.

Грей презрительно хмыкнул, но по-прежнему молчал.

— Тогда посмотри на дело с другой стороны, — сказал Тоби с улыбкой. — Ты вовсе не теряешь сестру, ты приобретаешь брата. Теперь понимаешь?..

— Господи, похоже, сейчас я действительно заплачу, — пробормотал Грей с ухмылкой. — Что ж, пожалуй, я вернусь к Софии. Ну… к своей жене.

Тоби покачал головой и весело рассмеялся:

— Нет-нет, не старайся. Теперь ты меня не заденешь. Я вовсе не ревную. Да и как я могу ревновать, если все так удачно вышло? — И тут Тоби сделал открытие: ведь он действительно уже не ревновал! Какие бы чувства он ни испытывал к Грею, ревности больше не было. — Но имей в виду, — добавил он с улыбкой, — я по-прежнему думаю, что София слишком хороша для тебя.

— Да, конечно, — кивнул Грейсон. — Я и сам это понимаю. Я же не дурак.

Тоби снова засмеялся:

— И еще, Грей, мы с тобой оба считаем, что Изабель слишком хороша для этого мира. Но ничего не поделаешь. Нам как-то придется ладить.

Грейсон в очередной раз вздохнул.

— Перестань. — Тоби похлопал его по плечу. — Не переживай, Грей, я человек покладистый, со всеми умею дружить. — Он раскинул руки в стороны. — Как насчет братских объятий?

— О, уймись, ради Бога! — Грейсон отвернулся и направился к выходу. У двери вдруг обернулся и с ухмылкой сказал: — Только смотри не опозорься в первую брачную ночь.

«Какое чудесное, воодушевляющее напутствие!» — подумал Тоби. Все это время он пытался поддеть Грея, чтобы как-то поквитаться с ним, а вышло так, что они стали союзниками. Да, именно союзниками, конечно же, не друзьями. Но как бы то ни было, правила игры переменились. Тоби чувствовал, что ему уже больше не хочется поквитаться с Греем, его уязвленная гордость более не требовала отмщения. Он привык к улыбкам Изабель и к восторженному выражению, временами появлявшемуся на ее чудесном личике. Он привык к ее светлой вере в него, привык к ее доверию. Теперь он не мог представить, как стал бы жить без всего этого. Наверное, это было бы так же трудно, как жить без воздуха или без еды. Знал об этом ее брат или нет, но он, Тоби, действительно больше всего на свете хотел, чтобы Изабель была счастлива с ним. А это означало, что ему придется выполнять свои обещания. О Господи! Да-да, все свои обещания. Каждое из них.

Внезапно дверь распахнулась, и Тоби поднял глаза, ожидая увидеть Джереми, согласившегося сыграть роль друга жениха. Но вместо него в придел вошел еще более старый друг.

— Мистер Йорк?! — воскликнул Тоби с улыбкой. — Какой приятный сюрприз! Пришли дать мне совет, не так ли?

— Какой тут может быть совет? — проворчал старый холостяк. — Убегай! Ты совершаешь ужасную ошибку. Брак придуман для девственников и дураков.

— И поэтому вы остаетесь холостяком все эти годы? — со смехом проговорил Тоби. — Поразительно!

Старик тяжело вздохнул:

— Я и не думал, что смогу тебя разубедить. Но решил, что попытаться стоит. Хотя бы для того, чтобы посмотреть… на эту женщину, когда свадьба ее сына расстроится во второй раз. — Мистер Йорк достал фляжку из нагрудного кармана. — Поскольку ты все равно решил через все это пройти, может, тебе стоит глотнуть для храбрости?

Тоби кивнул и потянулся за фляжкой.

— Да, полагаю, что стоит. — Он ухмыльнулся. — Знаете, мистер Йорк, моя мать постоянно отчитывает меня за пристрастие к спиртному. Надеюсь, вы предлагаете мне выпить не ей назло.

— Нет, не назло. Что же до этой женщины…

— Эта женщина приходится мне матерью, знаете ли. Кроме того, она леди.

— Эта женщина только что в очередной раз решила меня позлить своими небылицами. Знаешь, что она мне сказала? Что ты собираешься баллотироваться на выборах в парламент! Выступить против меня! Я знаю, что это клевета!

— Ну… — Тоби замялся. Вот они, обещания, которые надо выполнять. — Видите ли, я действительно планировал…

— Знаешь, как я узнал, что это ложь? — Старик взял у Тоби фляжку и сделал из нее глоток. — Так вот, эта женщина сказала, что ты собираешься выдвигаться от партии вигов.

— Боюсь, что она говорит правду, — пробормотал Тоби. — Но я могу все объяснить. Видите ли, я…

— Проклятие! — Мистер Йорк одним глотком осушил фляжку с бренди и бросил ее на пол. — Неужели от вигов, Тоби? — С тем же успехом он мог бы сказать: «И ты, Брут?» — Парень, разве я ничему тебя не научил? Одно дело, если бы ты захотел заняться политикой на стороне тори — на нашей стороне. Я бы взял тебя под свое крыло, я бы нашел для тебя округ. Черт возьми, я бы сам тебя выдвинул! Но после всех этих лет, когда я покрывал твои шалости, позволяя отсыпаться у меня на сеновале… Выходит, такты платишь мне за добро? Переметнулся к вигам?

— Ну… так уж получилось, мистер Йорк. Дело в том, что мне иногда приходилось бывать в «Бруксе» [1] . — Тоби положил руку на плечо старика. Он знал этого человека всю свою жизнь, и они всегда были настоящими друзьями. Конечно же, Йорк был прав — он действительно был многим ему обязан, а теперь отплатил старому другу черной неблагодарностью. Тоби прекрасно помнил, как они вместе ловили форель в речке, протекавшей по границе между их землями. Помнил он и о том, как сосед не раз выручал его из беды.

Не помнил Тоби только одного — когда Йорк успел так сильно состариться. В последние годы белоснежная шевелюра старика значительно поредела, а его когда-то открытое и улыбчивое лицо сделалось хмурым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию