Твое прикосновение - читать онлайн книгу. Автор: Мередит Дьюран cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Твое прикосновение | Автор книги - Мередит Дьюран

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Однако Джеймс слушал ее гораздо внимательнее, чем она могла предполагать. В голосе девушки было что-то особенное. Несомненно, он замечал это и раньше. Еще при их первой встрече Джеймс отметил некую хрипловатость голоса, едва уловимую в ее тщательно выверенных интонациях речи. В ней угадывалась за внешней робостью и манерностью твердость характера. Какая же она скрытная!

Но ему она сможет рассказать все. Она будет говорить вновь и вновь о чем угодно, пока не перестанет бояться откровенно высказывать свои мысли.

Однако он ограничился легкой улыбкой.

— В таком случае вам стоило бы заняться садоводством. А вот бегать в грозу под дождем — довольно экстравагантное и глупое занятие.

Брови девушки взметнулись вверх.

— Виконт, — начала Лидия с интонацией заботливой няни, укоряющей непослушного малыша. — Уж не вы ли собираетесь давать уроки этикета? Вообще-то я привыкла считать, что вы не самый большой его знаток.

Глупышка! Она еще этого не поняла, но ее игра уже подошла к концу. Ее чопорность и холодность больше не обманет его.

— Мисс Бойс, — ответил Джеймс, в точности копируя ее интонацию. — Мне известно, что вам доставляет явное удовольствие критиковать мой образ жизни. Однако давайте припомним, что это именно вы вздумали носиться под дождем во время грозы.

Лидия молча окинула взглядом виконта.

— Я вовсе не просила вас следовать за мной. Полагаю, это Софи направила вас сюда?

Улыбка Джеймса стала язвительной.

— Небольшое уточнение. Неужели вы считаете, что ваша сестра вообще знает о вашем пребывании здесь? О том, что вы здесь наедине со мной? Полагаю, что ни одна душа не догадывается, где вы находитесь в данную минуту.

— Мы уже оставались и раньше наедине.

— О да, — согласился виконт. — И знаете, с этими встречами связаны мои самые нежные воспоминания.

Однако и сейчас Лидию не так легко было смутить.

— Вы мне льстите! — На лице девушки появилось шутливое выражение. — Наверное, мне пора снова убежать под дождь, чтобы спастись от вас.

Джеймс не сразу нашелся с ответом.

— Вы можете попробовать. — Пора было начинать осуществление его замысла. — Это было бы очень забавно.

Улыбка сошла с лица девушки. Она отвернулась. В голове Джеймса сверкнула догадка: одна лишь мысль, что он мог бы броситься за ней вдогонку, взволновала Лидию.

Почему-то и его собственное дыхание стало учащенным. Он представил себе эту картину — с развевающимися распущенными волосами Лидия бежит по лужайке.

— Неужели вас еще никто не догонял?

— Извините, что?

Все мысли и слова собрались воедино в его голове. Общая картина становилась все яснее, и Джеймс уже мог обдумывать отдельные детали. Еще несколько мгновений, и весь его замысел обретет желанную четкость. И тогда он уверенно переиграет ее. Поймает ее, как бабочку. Пришпилит к своей коллекции. Как человек науки, она сумеет оценить всю основательность его замысла.

— Я хотел спросить, Лидия, за вами когда-нибудь бегали мужчины?

Она рассмеялась и ответила ему взглядом, который был таким откровенным, таким прямым и искренним, что у него даже перехватило дыхание.

— Да, — ответила она. — Кое-кто пытался. Но безуспешно. Скажите, Санберн, зачем вы пришли сюда?

— Джеймс, — поправил виконт. Значит, она решила принять его вызов. Тем лучше для нее. — Неужели вам кажется странным мое присутствие здесь?

— Но здесь не то общество, к которому вы привыкли, Санберн.

— Может быть, я соскучился по деревенской жизни.

— Ха! Вот уж в это я не поверю. Она слишком пресная для таких людей, как вы.

— Вы умная девушка, — сказал Джеймс. — Так угадайте, почему, я здесь?

— Наверное, от скуки.

— Нет, мне ничуть не скучно.

— Так я не угадала? Ну что ж, надо еще подумать.

Насмешливость ее интонации застала виконта врасплох. А затем, столь же внезапно, восхитила его. Надо же, какая язвительная и колючая малышка.

Небо расколола еще одна вспышка молнии. Джеймс невольно вздрогнул. На лице у девушки появилось смешливое выражение.

— Боитесь? Думаете, нас поразит гром?

— Да, именно это и может произойти, — откликнулся он, взял Лидию за руку и привлек к себе.

Глава 12

Гроза, видимо, вызвала в Лидии какой-то электрический импульс, так как она с готовностью прижалась к виконту и позволила ему обнять себя. Сюртук Джеймса был мокрый и холодный, и это очень не понравилось девушке. Надо было избавиться от такой помехи. Тогда она просунула ладони ему под лацканы сюртука и принялась стаскивать его. Набухшая от воды одежда упала на пол с глухим звуком, который позабавил Лидию. Удивляла ее и собственная активность. От своих решительных действий она чувствовала приятное головокружение, чуть ли не опьянение. Лидия стиснула руку Джеймса. Испытываемое Лидией беспокойное и захватывающее чувство, влекущее ее к чему-то неведомому, наверное, и было любовным желанием.

— Я делаю это вовсе не для вас, — промолвила Лидия. «Я делаю это для себя».

Несколько мгновений виконт медлил с ответом. Наконец очень-тихо он произнес:

— Спасибо за честность.

Девушка скривила губы. Разумеется, этот человек не будет возражать. Наверное, он понимает, что ею движут откровенно эгоистичные побуждения? Этого мужчину невозможно обидеть, так как у него стойкий иммунитет к мнению других людей. Поэтому и ее мнение для виконта скорее всего безразлично. Вполне возможно, даже, что он считает ее способной отдаться первому встречному мужчине. Такое уж у нее сегодня настроение. А он вот оказался рядом, и это получилось так удачно. Джеймс не задавал никаких вопросов. Значит, и ей не стоит придавать значения его невнимательности.

Мужские губы коснулись ее губ. Их тепло быстро погасило в ней последние сомнения. Теперь Лидия без оглядки прильнула к желанному мужчине. Язык Джеймса ласкал ее губы слишком нежно для ее нынешнего состояния. Но она не какая-то боязливая юная девушка, нуждающаяся в заботе и покровительстве. Лидия намеревалась уже отстраниться от виконта, готовая высказать недовольство излишней его осторожностью. Однако в эту минуту рука Джеймса скользнула ей в волосы и не позволила девушке даже пошевельнуться. От его движения несколько шпилек высвободились и с легким звоном упали на пол. Лидия даже охнула от неожиданности. Тогда Джеймс еще крепче сжал голову девушки, и его поцелуй обрел желанную силу. Да, подумала Лидия, вот так — теперь он явно получал удовольствие, как будто это происходило уже тысячу раз между ними, как будто больше не существовало ни страха, ни сомнений. Реальным стало другое: заветное желание познать новые ощущения, придумать нечто такое, что удивит его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению