Честь джентльмена - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Честь джентльмена | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

— Стало быть, — прозвучал в той тишине его голос, — А. К. связан с кем-то из этих троих.

— Да, но все дело в том, — подчеркнул Кристиан, — что двое из этих троих тут совершенно ни при чем. Учитывая всю сложность предстоящих нам действий по поиску его тайного партнера, мы, прежде чем сделать следующий шаг, должны быть абсолютно уверены в том, кто именно из этих троих состоит в сговоре.

— Конечно, — согласился Тони, — если мы ошибемся, то спугнем А. К., а если принять во внимание его предыдущие достижения по части заметания следов, то найдем скорее всего лишь еще один труп.

— Так как же нам — все-таки вычислить этого купца? — поинтересовался Джек Уорнфлит.

— Известно, что он успевал доставить свой товар в порт до очередного захвата судна. — Тони повернулся к сидящему напротив Джеку Хендону. — Ты говорил, что если узнать, услугами какой судовладельческой компании пользовался купец, то по учетным книгам Ллойда мы сможем проверить, на каких судах товар А. К. благополучно прибывал в порт. Но сможем ли мы затем проверить все три компании на предмет того, какие суда благополучно прибывали в порт в течение недели, предшествовавшей каждому пиратскому захвату, и установить характер ввозимого ими груза?

Джек некоторое время задумчиво молчал, а затем спросил:

— Сколько у нас времени?

— По моим прикидкам, не так уж много: А. К. затаился и вот уже почти неделю никак себя не проявляет, но он наверняка понимает, что мы не прекратили своих поисков. Он обязательно предпримет еще что-нибудь, чтобы увести нас в сторону. Достичь своей цели ему, конечно, не удается, однако чем скорее мы его раскусим, тем будет лучше для всех. Кто знает, что он выкинет на этот раз?..

Тони старался не думать о худшем, но, мысль о грозящей опасности не выходила у него из головы. Эта опасность угрожала не только ему и Алисии, но и их общему будущему.

В это время Джек, задумчиво склонившись над листом бумаги, производил какие-то расчеты. Наконец он обвел присутствующих торжествующим взглядом и уверенно заявил:

— Учитывая небольшое количество подозреваемых, думаю, это возможно. Может быть даже, это наилучший способ. Прежде всего надо установить, услугами каких судоходных компаний они пользуются; но для того, чтобы не вызвать у них подозрений, необходимо опросить сотрудников самих судоходных компаний.

— И ты сможешь это сделать? — спросил его Кристиан.

— Ну нет, только не я. Если я, владелец компании «Хендон шиппинг», начну выпытывать такие подробности, меня тут же привлекут к суду и заставят заплатить крупный штраф.

— Ладно, — кивнул Чарлз, — ничего страшного. Ты просто скажешь, что нужно узнать и какие вопросы лучше всего задать, а остальное предоставишь нам.

— Вот это правильно.

— И сколько же их всего — судоходных компаний?

— Семьдесят три, — спокойно ответил Джек. — Сегодня вечером я составлю список, а утром мы первым делом снова соберемся здесь. Если мы поднажмем, то к вечеру у нас уже появится нужная информация. Затем нам надо будет найти доступ к учетным книгам и выяснить названия этих кораблей, после чего мы снова наведаемся к Ллойду; именно там мы сможем найти ответ на главный вопрос: какая компания стоит за А. К.?

Глава 19

Следующий день для непосвященного выглядел сплошным хаосом.

Шестеро членов клуба «Бастион», одетые в весьма необычную для благородных господ одежду, в восемь часов утра встретились в гостиной с Джеком Хендоном. Во время завтрака они разделили его список судоходных компаний по территориальному принципу расположения офисов, после чего разобрали участки и разошлись. Маскируясь под торговцев, они казались гораздо старше своего возраста.

Тот, кому удастся обнаружить связь между одним из трех подозреваемых и какой-то судоходной компанией, сразу должен был отправить гонца в клуб, где находился Джек. Решено было не прекращать работу до тех пор, пока не окажутся проверенными все семьдесят три компании: ведь существовала вероятность того, что купец прибегал к услугам не одной, а нескольких компаний — особенно если ему требовалось что-то скрыть.

Тони должен был обследовать участок с четырнадцатью офисами, расположенными вокруг Уоппинг-Хай-стрит, и он сел в экипаж вместе с Чарли, которому достался соседний участок. В районе порта они расстались, и Тони начал искать надежную компанию для перевозки чая с дядюшкиных плантаций на Цейлоне. Если ему удастся найти управляющего, который возьмется доставить в Англию воображаемый груз его воображаемого дяди, то тогда уже нетрудно будет попросить его, якобы ради рекомендации, назвать имена других торговцев чаем, чей товар компания перевозила в последние несколько лет.

К одиннадцати часам он уже побывал в шести офисах и записал на свой счет одно удачное попадание, обнаружив компанию, у которой, по уверению ее управляющего, был эксклюзивный контракт с одним из трех интересовавших его торговцев.

После этого Тони зашел в кабачок выпить пинту эля. Сидя за столиком у окна, он потягивал свой эль и смотрел на улицу. Казалось, что он рассматривает движущиеся снаружи подводы, ручные тележки и наблюдает за суматохой, царящей на улице, но на самом деле он вообще ничего не замечал. Перед глазами у него вставали совсем другие картины — гораздо более личного характера.

Дело сдвинулось с мертвой точки, и к концу погони скорость бега особенно увеличилась. Скоро они поймают А. К. — или по крайней мере узнают, кто он такой, — тогда Далзил заполучит желаемое: Тони с огромным удовольствием лично доставит шпиона к нему.

Однако пока он все еще следил за ходом игры, которая постепенно приближалась к своему апогею, и этот факт заставлял его задумываться о том, что же будет дальше, — задумываться о себе, об Алисии и их совместной жизни. Чем более реальной становилась эта перспектива, тем больше она требовала его внимания и тем острее он воспринимал опасности, угрожавшие Алисии. Его все сильнее тревожило смутное, неясное ощущение, будто что-то пошло не так.

Вернувшись домой вскоре после полуночи, Тони обнаружил, что все уже давно спят, а Алисия, как обычно, ждет его, лежа в постели. Она объяснила, что всем захотелось пораньше лечь, выслушала его рассказ о последних новостях, и потом они уснули в жарких взаимных объятиях.

Когда Тони уходил следующим утром, Алисия еще спала. Он поцеловал ее, но будить не стал.

Скорее всего ничего особенного не произошло — просто ее утомил безумный ритм светской жизни вкупе с необходимостью все время присматривать за Адрианой. Его бы все это тоже утомило, честное слово! Во всяком случае, вечером Тони не нашел никаких признаков, встревоживших его накануне, — признаков, как ему казалось, возникшего между ними непонимания.

Он посидел еще минут пять, не спеша попивая эль, затем двумя глотками осушил кружку до дна. Ему предстояло обойти еще восемь судоходных компаний, и надо было спешить: чем скорее они положат конец игре господина А. К., тем будет лучше для всех.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению