Честь джентльмена - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Честь джентльмена | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— Если и так, то мы поражены им оба, — с улыбкой отозвался виконт.

Да, и безвозвратно. В глазах лорда Торрингтона откровенно читалось хищное выражение, намерения его были вполне ясны. Алисия вдруг осознала это, и внутри ее словно что-то оборвалось.

Тони быстро огляделся. Если бы здесь нашлась подходящая комната, он утащил бы ее туда, чтобы как-то поддержать возникшее между ними влечение друг к другу. К сожалению, Крэнборн-Хаус был маленьким, тесным домиком, абсолютно непригодным для тайных свиданий. К тому же здесь находилась ее сестра, и это постоянно отвлекало ее; Тони же вовсе не хотел, чтобы в самый интимный момент она думала о чем-то, другом.

Увидев Джеффри, стоявшего в углу зала с не слишком веселым видом, Тони быстро огляделся. Ему не составило труда заметить среди танцующих Адриану с каким-то уже довольно зрелым господином.

— Кто этот человек, который танцует сейчас с вашей сестрой?

— Сэр Фредди Кодел. Вы знакомы с ним?

Час от часу не легче. Смиряясь с мыслью о том, что еще один вечер останется нереализованным, Тони вздохнул:

— Нет, но я о нем слышал. Очень старинный род. Неужели он интересуется вашей сестрой?

Алисия кивнула и пробормотала:

— Не знаю, насколько силен его интерес, и очень сомневаюсь в том, что он окажется взаимным. Тем не менее…

— Еще один кандидат?

— Угадали! — Алисия лукаво прищурилась.

— Насколько я понимаю, мой лакей уже принят вами на службу?

— Маггс?

Алисия на секунду задумалась. Этот Маггс, судя по всему, был человеком без всяких предубеждений. Принеся с собой письменное представление, он спокойно вошел в дом на Уэйвертон-стрит через заднюю дверь. Его неправильные черты поначалу немного пугали — казалось, будто кто-то однажды расквасил ему лицо, — однако Маггс оказался человеком очень веселого нрава и за каких-то пару часов сумел завоевать расположение кухарки, старой няни Фитчет и — что еще важнее — Дженкинса.

— Пожалуй, он нам подойдет. Я уже говорила вам, мы не испытываем особой необходимости в лакее…

— И тем не менее, — весело сверкнул глазами виконт. — Хотя бы просто ради того, чтобы я спал спокойно.

Алисия кивнула, и таким образом вопрос был решен окончательно.

Вальс закончился, виконт отвел ее на прежнее место неподалеку от Адрианы и остался стоять рядом, продолжая говорить о том, о сем — словом, вести обычный обмен светскими новостями. Проходя мимо, гости задерживались около них на некоторое время, а потом шли дальше. Хотя Алисия старалась не подавать виду, однако ей нравилось то, что он находится рядом, с ним было легко, и вечер казался еще более приятным. Тони был единственным джентльменом, отношения с которым у нее зашли так далеко, но даже сейчас она не знала, как ему это удалось, как вообще такое могло случиться. Но это все-таки случилось, и если она хотела узнать больше, если хотела испытать все то, что бывает между мужчиной и женщиной, ей следовало позволить ему преподать ей эту науку.

По пути домой она продолжала думать о том, каковы были бы последствия, если бы она вступила в связь с лордом Торрингтоном. Он, конечно, сразу понял бы, что она девственница и, следовательно, никогда не была замужем. Впрочем, он все равно вряд ли выдал бы ее: ему это было просто ни к чему; однако существовала другая опасность, и Алисия инстинктивно чувствовала ее, несмотря на всю свою неопытность. Насколько эта опасность реальна, она точно знать не могла, но виконт Торрингтон был аристократом до мозга костей — высокомерным, с явным налетом жестокости, скрываемой за обаятельной внешностью. И еще он был… она старалась подобрать правильное слово, чтобы описать, с каким чувством он смотрел на нее, ласкал ее, целовал… Да, именно так: он был властным!

Властный.

Если она полностью доверится такому человеку, согласится ли он ее потом отпустить? Алисия не была настолько глупой, чтобы упустить из виду этот важнейший момент: ведь если бы она стала его любовницей и открыла ему свой секрет, он оказался бы по отношению к ней практически в таком же положении, в каком когда-то был Раскин, то есть смог бы диктовать ей свои условия. Она тщательно обдумывала возможность такого варианта развития событий, однако, как ни старалась, не могла признать его правдоподобным. Адриана упоминала о том мнении, которое сложилось о Торрингтоне у Джеффри, и оно полностью согласовывалось с ее собственной оценкой: такой джентльмен никогда не станет удерживать женщину против ее воли, поскольку является человеком чести.

И если бы она, в самом деле, стала его любовницей, то, в конце концов, сколько бы времени это ни длилось, он ее все равно отпустил бы.

Таким образом, все эти рассуждения вновь вернули ее к началу — то есть к вопросу о том, как ей быть; к ответу же она не приблизилась ни на йоту. А раз не было возможности принять решение, значит, следовало его отложить, то есть постараться удержать виконта от кульминации, к которой он явно стремится. Если бы ей удалось пройти по самому краю и избежать падения, то как только Адриана будет устроена, а вдова исчезнет… Впрочем, все это были только предположения, а пока, похоже, разработанный ими дерзкий, но слишком прямолинейный план столкнулся с серьезными осложнениями.

Экипаж дернулся и со скрипом свернул на Уэйвертон-стрит, и это оторвало Алисию от ее размышлений. Адриана также почувствовала толчок, открыла глаза и потянулась.

Когда карета остановилась, Алисия взяла в руки шаль, сумочку и с помощью лакея выбралась наружу. Поднимаясь по лестнице к двери дома, она твердо решила хотя бы на время избавить себя от всех этих проблем.

На следующее утро Тони пешком отправился в клуб «Бастион». Физическая нагрузка нужна была ему, чтобы подавить чувство неудовлетворенности, которое прежде посещало его довольно редко. Все дело было, в том, что никогда еще ни одну женщину он не желал так сильно. Хуже того, он прекрасно понимал, что действовать надо медленно, осторожно, ведь его отношения с Алисией строились не на неделю и не на месяц, а навсегда. По его разумению, эта связь должна была стать самой важной в его жизни, а потому заслуживала максимального внимания и уважения.

Правда, Тони никогда не мог себе представить, что за внимание своей будущей невесты ему придется соперничать с ее семьей. Тем не менее, столкнувшись с этим фактом, он в целом отнесся к нему положительно, хотя и предвидел связанные с ним трудности. Будучи единственным ребенком своих родителей, он не имел возможности испытать на себе те отношения, которые для Алисии и ее родных были совершенно естественными. Зато теперь она могла создать для него — и вместе с ним — именно такой дом и такую семью, о которых Тони мечтал. Он же со своей стороны не будет стараться изменить ее.

Теперь ему необходимо было сосредоточить свои мысли на предстоящей встрече с Джарвисом Трегартом и Джеком Уорнфлитом, которые уже ждали его в гостиной клуба, расположившись вокруг знаменитого стола из красного дерева. Там же находился и Кристиан Аллардайс, и когда он вопросительно приподнял брови, Тони жестом сделал ему знак остаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению