Сколько стоит любовь? - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сколько стоит любовь? | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Прис долго смотрела в голубые глаза Флик, прежде чем со вздохом наклонить голову:

– Спасибо.

– За совет? – усмехнулась Флик. – Или за то, что указали мне мой долг?

– За все сразу, – пояснила Прис.

Глава 21

Поглощенная своей частью уравнения, она не приняла в расчет его. Теперь, как объяснила Флик, Прис нужно было о многом подумать. Диллон Кэкстон и его ухаживание предстали в совершенно ином свете.

Она по-прежнему не знала точно, почему он решил жениться на ней, но откровения Флик поколебали чашу весов.

Если доверие еще и не зародилось в ней, надежда уже расцветала.

Этим вечером, кружась с Расом под мелодию вальса, она слушала, как брат с энтузиазмом излагает свои планы не только на следующие месяцы, но и на всю остальную жизнь.

– Когда-нибудь мы обязательно вернемся в Холл, но сначала…

Он не уточнил, кто эти «мы», и без того было ясно, что имел в виду себя и Аделаиду. Последнее время он вообще часто говорил о них во множественном числе, совсем как Диллон, когда говорил о себе и ей.

Неожиданно сообразив, что Рас замолчал, она подняла глаза и столкнулась с его необычайно серьезным взглядом.

«Что ты собираешься делать?» – вертелось на кончике его языка. Но вместо этого он посмотрел куда-то поверх ее головы.

– Если по-прежнему будешь жить в Холле, к этому времени, вероятно, станешь тетушкой. И поможешь воспитывать нашего младенца.

Прис угрожающе прищурилась, но на Раса это не подействовало.

– Ничего не выйдет, знаешь ли, – прошипела она. – Я не позволю давить на себя.

– Аделаида посчитала, что стоило бы немного тебя подтолкнуть.

– Можно подумать, ты плохо меня знаешь, – оскорбленно фыркнула Прис.

– Попытаться все же не мешало, – вздохнул он и безмятежно вернулся к своей жизни и к своему будущему, предоставив ей планировать собственное.

Но легче от этого не стало. Аделаида знала ее слабое место!

Танец кончился, и Рас отвел ее к Диллону. Под предлогом оторвавшейся оборки она сбежала в дамскую комнату и, пока горничная орудовала иголкой, пыталась привести в порядок мысли, подойти к вопросу о будущем с другой стороны.

Если она не выйдет за Диллона, что будет делать?

Ответ был не слишком оптимистичным. Что ей остается, если не брак?

Рас в безопасности, занимается любимым делом, помирился с отцом. Между ними возникла почти идеальная гармония. Младшие братья и сестры счастливы, здоровы и веселы, совсем не нуждаются в ее присутствии. И хотя, случись беда, она немедленно придет на помощь, но сейчас было трудно вообразить, что такое случится.

Что же до Холла, ее родного дома… Она никогда не будет в нем хозяйкой. Бразды правления перейдут к Аделаиде, жене Раса Прис всегда предполагала, что в один прекрасный день обзаведется собственным домом.

Она путешествовала вместе с Юджинией в Дублин, Эдинбург Лондон. Наслаждалась городской жизнью, но деревенская нравилась больше.

В Ньюмаркете она чувствовала себя как дома.

Эта мысль поразила ее. Наморщив нос, она села перед зеркалом и стала поправлять прическу.

Какой-то шорох привлек ее внимание. Элегантно одетая и причесанная леди опустилась на соседний стул и беззастенчиво уставилась на нее.

Прис медленно повернулась и взглянула на незнакомку. Та охнула. Глаза ее удивленно округлились. Очевидно, такого она не ожидала.

– Я могу вам чем-то помочь? – осведомилась Прис. Плечи дамы сокрушенно поникли.

– Нет. Дело в том… Понимаете, вы очень красивы. Сестры предупреждали меня, но я не поверила…

На ее опечаленное лицо было больно смотреть.

– Ваше появление все ужасно усложнило.

– Каким это образом? – удивилась Прис.

– Как это «каким»? А Диллон Кэкстон? – Белокурая кареглазая особа рассматривала Прис с возраставшим неудовольствием. – В конце концов, сейчас моя очередь, моя или Хелен Парфетт, но позвольте заметить, что у меня больше прав!

– Ваши права? – недоуменно повторила Прис. – На что? Оглядевшись, дама наклонилась ближе и прошипела:

– На Диллона, разумеется!

Прис ошеломленно уставилась на собеседницу. С виду та вовсе не казалась безумной.

– Не понимаю…

– Каждый раз, когда он приезжает в Лондон, здесь начинается нечто вроде… состязания. За то, кто первой привлечет его внимание и заманит в постель. Мы все знаем правила: только замужние женщины, только те, кого он еще не выбрал. Мои сестры – все трое – воспользовались своим шансом. Видите ли, мы все – признанные красавицы. Поэтому я была твердо намерена заполучить его в этот приезд. Но вместо этого… – Леди окатила Прис негодующим взглядом. – Он не отходит от вас! И не соизволил бросить даже взгляда ни на меня, ни на Хелен, ни на кого другого! – Дама откинулась на спинку стула и развела руками: – Только посмотрите на себя! – Ее нижняя губка задрожала. – Это несправедливо!

Прис понимала страдания скучающих матрон; они выходили замуж, следуя правилам приличия и диктату общества, и, следовательно, были вынуждены искать развлечения вне брака. Вот почему она отказывалась выходить замуж иначе как по любви. И сейчас испытывала некоторое сочувствие к бедным женщинам. Однако…

– Простите, но я не понимаю, чем могу вам помочь. Не менять же мне лицо, чтобы угодить вам.

Брови дамы сошлись в прямую линию.

– Нет, и, осмелюсь предположить, бессмысленно просить вас отказать ему. Кроме того, он, похоже, безоговорочно вам предан. Но по крайней мере вы могли бы выйти за него как можно скорее, а когда все уладится, он снова будет в полном нашем распоряжении.

Прис от неожиданности приоткрыла рот, но все же умудрилась не выказать истинных чувств и не просветить даму, как обстоят дела.

Если она выйдет за Диллона, тому не понадобятся другие женщины. Однако, насколько она понимала, все дело в женщинах, которые смотрят на него точно так же… как джентльмены слишком часто разглядывали ее.

Ее буйное неукротимое «я» возродилось к жизни.

Она изобразила милую улыбку, копируя выражение лица Аделаиды: учтивое, но не слишком уверенное. Человека, готового помочь. Пусть лживость не в характере Диллона, зато она не прочь соврать, особенно если этого требуют обстоятельства Их обстоятельства.

– Я буду счастлива выйти за него со всей возможной поспешностью, но… – Она слегка пожала плечами и с невинным видом уставилась на собеседницу. – Для этого мне следует рано или поздно привести его к этому решению. Вы или по крайней мере ваши сестры, должно быть, хорошо его знаете Возможно, сумеете хотя бы намекнуть мне, каким образом подтолкнуть его?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию