Идеальная невеста - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальная невеста | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Последние конвульсии экстаза еще пробегали по ней. Сладостные воспоминания согревали душу, оставляя ощущение непередаваемой радости.

А близость… она и не представляла, что так может быть. Не знала, что на свете существует столь… столь примитивная страсть. Кэро улыбнулась. Ей не на что жаловаться.

Несколько долгих мгновений они просто лежали, сплетясь руками и ногами, зная, что не смогут уснуть, и все же нуждаясь в передышке, чтобы успокоиться. Медленно, постепенно в волшебный сон вторглась мысль о том, что Майкл понял и разгадал ее секрет.

Глядя в потолок, Кэро пыталась найти слова, которыми могла бы объяснить случившееся, но в конце концов просто высказала то, что чувствовала. Его голова лежала на ее плече. Осторожно, почти нерешительно, ибо столь нежные прикосновения были для нее внове, она взъерошила его волосы.

– Спасибо.

Он глубоко вздохнул, едва не раздавив ее грудь своей, поднял голову и поцеловал ее плечо.

– За что? За то, что лучше мне еще не бывало?

Политик есть политик. Даже з постели.

Кэро саркастически усмехнулась.

– Тебе нет нужды притворяться. Я знаю, что не особенно…

И снова она не смогла подобрать подходящие слова и вместо этого неопределенно взмахнула рукой.

Он сжал ее пальцы, откинулся, посмотрел ей в глаза и прижал ее ладонь к губам. Горящим губам. Легонько прикусил бугорок у основания ее большого пальца.

Кэро дернулась. Осознала, что он все еще в ней, твердый и набухший… нет, опять твердый и набухший. Озадаченная, растерянная, она подняла брови. И увидела его ободряющую улыбку.

– Не знаю, в чем была проблема Камдена, но, как видишь, я от нее не страдаю.

Чем больше она думала об этом, тем очевиднее становилась его правота.

И, чтобы доказать ей, он слегка шевельнулся… нет, скорее качнулся, чем подался вперед. Нервы, которые минуту назад казались полумертвыми от усталости, мгновенно ожили.

Майкл приподнялся на локтях.

– Помнишь, – прошептал он, продолжая слегка раскачиваться, – что я сказал раньше о двух часах?

Окончательно ошеломленная, с пересохшим ртом, она все же поняла, что ее тело ответило – самозабвенно, бесстыдно – на обещание его раскачивающегося тела и каменно-твердой реальности, которая вот-вот пронзит ее. Она облизнула губы.

– Д-да?

Майкл усмехнулся. Прижался к ее рту поцелуем.

– Я решил предупредить тебя. Двумя часами тут не обойтись. Я рассчитываю на три.


Его расчет оказался верным. Целых три блаженных часа он удерживал ее пленницей в своей кровати, пока аккуратно застланная постель не превратилась в пену шелка и полотна: свидетельство любовной битвы.

Он провел следующие полчаса, возобновляя игру. Убеждая ее, что одного раза недостаточно, чтобы насытить ее и тем более его. И если за окном нарастающая жара летнего дня вынудила смолкнуть даже насекомых, в спальне бушевало пламя иного рода, исторгающее стоны, вздохи и страстные крики. Пока Кэро не утонула в великолепном забытьи. Майкл немедленно последовал за ней.

Он терпеть не мог пассивной покорности. И когда припал к ней в третий раз, путешествие к наслаждению превратилось в цепь открытий и, чудес для них обоих. Он не только неприкрыто поощрял ее быть столь же бесстыдной, какой она представляла себя в самых безумных мечтах, но и дразнил, даже заставлял идти дальше, забыть все запреты и ограничения и отвечать на его ласки раскованно и свободно.

Он ни разу не попытался скрыть свое желание к ней, ни разу не упустил случая донести до нее свой голод, силу вожделения, исступленную потребность утолить их, соединив жаждущие любви тела.

И когда она наконец содрогнулась в его объятиях и он в последний раз погрузился в нее, Кэро внезапно осознала подлинное значение слияния мужчины с женщиной: общая страсть, взаимное стремление давать и брать, соединение не только на физическом, но и на духовном уровне.

Этого урока она ждала более десяти лет.

Бессильно откинув голову, Майкл дал себе волю и излился в нее в головокружительном порыве, подстегиваемый каждым содроганием ее лона, сжимавшего болезненно набухшую плоть. Он, подобно Кэро, перешел последнюю грань и рухнул в теплую темную пропасть экстаза. Золотистые волны накрыли его с головой.

Но он не мог позволить себе нырнуть слишком глубоко. Однако медлил, наслаждаясь мягкостью ее тела, влажной жарой, плотно его обхватившей.

Глубоко втянув в легкие ее запах, он провел руками по сладостному телу. Она раскраснелась, была покрыта капельками любовной росы, и все же кожа оставалась настоящим чудом: тончайшим, нежнейшим шелком. Он ткнулся губами во впадинку между плечом и шеей, потерся носом о пружинистое кружево ее волос.

Их отношения изменились, вернее, стали глубже, постоянно развивались в том направлении, которого он не предвидел. И все же эти перемены делали конечную цель еще более желанной. Еще более ценной.

Как только его голова перестала кружиться, он лег рядом с ней. Она лежала неподвижно, закрыв глаза. Тихо торжествуя, он накинул на нее шелковое покрывало и нехотя встал.

Кэро краем сознания отметила, что он не остался с ней на смятых простынях и его большое горячее мужское тело не прижимается к ее собственному. Только легкие шорохи, тихое поскрипывание говорили о том, что он еще в комнате. Прошло немало времени, прежде чем она смогла заставить себя поднять веки и посмотреть, чем он занимается.

Солнце все еще стояло над вершинами деревьев, но не слишком высоко: должно быть, уже начало пятого. Майкл стоял у окна, глядя в сад. Он успел натянуть лосины, но торс попрежнему оставался голым. В руке Майкл держал стакан с янтарной жидкостью. Что-то в его осанке, в развороте плеч было не так. Может… может, он в ней разочаровался?

Сердце Кэро упало. Она зажмурилась… почувствовала прикосновение его рук, впивавшихся в бедра пальцев, разгоряченное дыхание… и решительно отогнала все страхи.

Главный урок, который она усвоила в этой жизни, – необходимость всегда встречать трудности лицом к лицу. Из проволочек и попыток спрятать голову в песок никогда ничего хорошего не выйдет.

Она резко села. Голова на миг закружилась, но все тут же прошло. Покрывало поползло вниз, и Кэро подхватила его. Майкл услышал шорох и обернулся.

– Что случилось? – прямо спросила она.

Он поколебался. Ей снова стало не по себе, но он шагнул ближе, и, увидев его лицо, Кэро поняла, что его беспокоит отнюдь не вид ее, голой, в его постели.

Он остановился у изножья кровати, снова отпил из стакана. Окинул Кэро спокойным, почти задумчивым взглядом. И четко выговорил:

– Кто-то пытается тебя убить.

Он хотел заранее предугадать, как отреагирует Кэро, и его предположения оправдались. Она ободряюще улыбнулась, глаза засияли, но все тут же переменилось. Свет погас, стоило ей понять, что он не шутит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию