Все о страсти - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все о страсти | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Она повернулась к Джайлзу, только что вышедшему из библиотеки: вне всякого сомнения, для того, чтобы проверить ее реакцию.

— Я всего лишь хотела пойти в Уолпол-хаус. Немного побуду с твоей матушкой и Хенни и вернусь. Не волнуйся.

Он что-то проворчал, бросил мрачный взгляд на лакеев и снова повернул к библиотеке.

Франческа направилась к выходу, не оглядываясь, но чувствуя, что Джайлз остановился у двери библиотеки и смотрит ей вслед.


— И узда была крепко привязана?

Джайлз, меривший шагами комнату, угрюмо кивнул.

— К стволам деревьев по обеим сторонам дороги.

— Трудно посчитать это случайностью, — хмуро заметил Девил.

— Да. Другие инциденты — возможно. Но не этот.

Они сидели в отдельном кабинете клуба «Уайтс». Джайлз вспомнил историю, случившуюся с Девилом вскоре после его женитьбы на Онории. Странные, похожие на покушения, почти фатальные случаи, подобные тем, что происходили с ним и Франческой. В случае Девила загадку с помощью Джайлза удалось разгадать. Виновником оказался несостоявшийся наследник Девила. В этом случае, однако…

— Не представляю, что тут может быть замешан Осберт, — заметил он, покачав головой. — Это просто смехотворно.

— Когда-то и я не поверил бы, что Кинстер способен попытаться убить другого Кинстера, — возразил Девил.

Но Джайлз снова покачал головой:

— И не потому, что мы родственники. Он и вправду никогда не хотел стать наследником, в основном из-за поместья, которым придется управлять. Он был так благодарен Франческе и, кроме того, любит ее… благоговеет перед ней. В разумных пределах, конечно.

Губы Девила дернулись.

— Разумеется.

— Он сам себя назначил ее главным кавалером и защитником. Я мирюсь с этим, потому что доверяю ему. Он не отходит от Франчески, когда меня нет рядом, — пояснил Джайлз и, поколебавшись, добавил: — Кроме того, она для него что-то вроде щита.

— Заботливые маменьки все еще охотятся на него?

— Возможно, потому что по-прежнему смотрят на беднягу как на будущего графа. Помимо всего прочего, у него Довольно тугой кошелек, неплохие доходы от имения, и, будучи поэтом, он не имеет вредных привычек. Не играет, не содержит любовниц, не предается модным видам разврата. Что только подтверждает мою теорию: Осберту титул ни к чему. Убивать меня или Франческу просто не в его интересах.

— Хорошо. Но кто следующий в длинной линии наследования? Пойми, мой кузен Чарлз был всего в одном шаге от титула. Кто идет после Осберта?

Джайлз остановился. Свел брови.

— Не знаю.

— Не знаешь?!

Джайлз устало отмахнулся.

— Роулингсы — это не Кинстеры. Семья так же велика, но разрозненна. Одна ветвь не общается с другой, вести о свадьбах и похоронах не так легко распространяются. После Осберта… Нужно вернуться по меньшей мере на два поколения назад и посмотреть, какая ветвь старше, а потом проследить… Нет, я лучше попрошу Уэринга. — Джайлз встал.

— Пойми, это самое логичное, самое правдоподобное объяснение.

— Знаю, — вздохнул Джайлз.


Франческа горячо надеялась, что Джайлз сейчас в клубе. Она слышала, что «Уайте» расположен в Сент-Джеймсском парке. Если ее муж там, спокойно беседует с приятелями, то по крайней мере не будет знать, что она разъезжает по городу в экипаже, вместо того чтобы, как она ему сказала, сидеть на Норт-Одли-стрит.

Незнание еще никому не вредило. Наоборот, это избавит его от ненужных тревог. Ей просто необходимо купить новые перчатки, а послать Милли невозможно — у той ладони в два раза шире. Так что у нее есть вполне законное оправдание. И все же кто знает, на что способен Джайлз?!

Но скоро она будет дома.

Франческа посмотрела в окно, на мелькающие мимо здания. И вдруг увидела Чарлза и Эстер.

Франческа высунула голову наружу, велела Джону остановиться и скоро уже входила в дом. Позади следовал ливрейный лакей. В нескольких шагах шествовал грум. В этом строении располагался большой торговый центр, предлагавший на продажу различные товары. В глубине находилась небольшая аптека. Именно там она и нашла родственников.

— Дорогая! — радостно воскликнула Эстер, обнимая Франческу. — О, как хорошо снова тебя увидеть! — Отстранив Франческу, она долго изучала ее лицо и модную ротонду. — Выглядишь ты восхитительно! Тебе нравится столичная жизнь?

— Очень, — кивнула Франческа, растерянно глядя на Чарлза. — Но я понятия не имела, что вы здесь. А Френни?

— Она тоже приехала. Чарлз переглянулся с Эстер.

— Она осталась с Джинни. В доме, который мы сняли. Пришлось срочно приехать за настойкой опия. Аптекарь как раз отмеряет нужную дозу.

Франческа заметила его расстроенное лицо.

— Френни опять не в себе?

Эстер поморщилась:

— Временами. Мы получили твое письмо с известием, что вы переехали в город. Я прочла его Френни. Она всегда интересовалась твоими делами. Ну а после этого ничего не оставалось, кроме как тоже отправиться в Лондон. Она так рвалась сюда! Мы собирались написать, но хотели сначала устроиться. Правда, не так трудно найти жилище в Лондоне в это время года. А вот когда мы приехали сюда… — Эстер посмотрела на Чарлза. — Френни стала совершенно непредсказуемой. Сегодня весела и спокойна, завтра бьется в истерике и не желает ничего слушать.

Чарлз взял Франческу за руку.

— Мы хотели навестить тебя, но не решились. В таком состоянии Френни способна на все, хотя требует немедленно ехать к тебе. Но в общество ее вывозить ни в коем случае нельзя, так что компаньонка из нее плохая. Мы решили написать тебе и пригласить в гости, но Френни как с цепи сорвалась. Настаивает, чтобы мы нанесли визит Чиллинг-уорту. Мы же никак не решимся.

Франческа открыла было рот, чтобы заверить его в своем гостеприимстве. Чарлз осторожно положил ладонь на ее руку.

— Дорогая, ты должна понять, что дело не просто в том, какое воздействие может произвести на Френни общество других людей, хотя и это важно. По правде говоря, мы просто не может гарантировать ее приличное поведение. Она невыносимо капризна, непослушна, скандальна и, боюсь, скрытна и замкнута.

— Она уже дважды обманывала Джинни и сбегала из дома, — пояснила Эстер. — Ты ведь знаешь, как трудно ускользнуть от Джинни. Мы с Чарлзом боимся оставлять Френни, но иногда приходится.

— Вы так и не узнали, кто он?

Эстер покачала головой:

— Она такая упрямая. Ни за что не скажет, если не захочет.

Чарлз только сейчас заметил лакея и одобрительно кивнул.

— Рад видеть, что ты не появляешься в городе одна.

Франческа не упомянула о груме, притворявшемся, будто разглядывает шарфы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию