Все о любви - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все о любви | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

— Не потребуется никаких активных действий. Нас слишком много, чтобы он смог сбежать, и никакого оружия, кроме ножа, у него нет. — Люцифер обвел взглядом собравшихся. — Встретимся у скалы, когда стемнеет — не опаздывайте.

Распрощавшись, мужчины удалились. Провожая их, Флик поймала взгляд Филлиды:

— Можно с тобой поговорить?

Подхватив Филлиду под руку, Флик повернула к лестнице. Люцифер и Демон, стоя в дверях библиотеки, проводили взглядом своих возлюбленных.

— Что-то мне это не нравится, — сказал Демон.

— Мы должны вести себя как мужчины, — заявил Люцифер.

Демон решительно направился к лестнице:

— Попытаемся.

Двадцать минут спустя Люцифер и Демон встретились на верхней площадке лестницы. Их дамы были с ними. Люцифер разглядывал Флик. Демон так же заинтересованно уставился на Филлиду. Затем они посмотрели друг на друга.

— Я ничего не скажу, если ты промолчишь, — предложил Демон.

— Идет, — кивнул Люцифер.

Флик и Филлида сделали вид, что ничего не слышат, и двинулись вниз, мягко ступая по ступеням в своих тяжелых башмаках, в которые были заправлены бриджи. Братья молча последовали за ними. Уже на последней ступеньке Демон покачал головой:

— Черт меня побери, если нашим предкам приходилось иметь дело с чем-либо подобным…

Додсуэлл и Джиллис ждали их уже верхом, каждый держал в поводу пару лошадей, но женских седел Люцифер не заметил. Кажется, никто не удивился, увидев Филлиду и Флик в таком виде. Мужчины помогли дамам, затем сами вскочили в седла.

И понеслись сквозь сгущающуюся тьму. Первое время Люцифер не сводил глаз с Филлиды. Но после того, как она преодолела первое препятствие, он сосредоточил внимание на том, чтобы не отклоняться от нужного направления.

Пересекая одно поле за другим, всадники мчались на юг, к побережью. Филлида указывала путь — только она знала, в каком направлении следует двигаться. Ветер усиливался. Невдалеке показался коттедж, рядом с которым находилась длинная конюшня. Филлида повернула туда. Чтобы не спугнуть Эпплби, они решили оставить лошадей здесь.

Фермер и его жена приветствовали Филлиду как старые приятели. Додсуэлл сбегал на разведку и возвратился, сообщив, что люди уже на месте.

— Отлично. — Люцифер огляделся. — Оскар со своими парнями появится позже.

Демон внимательно осмотрел лес:

— Как ты намерен действовать?

— Растянемся цепочкой. Встреча не состоится, пока окончательно не стемнеет, — у нас есть время подготовиться.

Филлида пошла вперед, следом за ней, не отставая ни на шаг, Люцифер. В полном молчании они прошли через лес и очутились на опушке, у подножия высокого утеса.

Мужчины, задействованные в операции, уже были там. Не произнося ни слова, все укрылись в тени деревьев, окружая место предстоящей встречи. От линии деревьев склон начинал подниматься, сразу за вершиной резко обрываясь вниз.

Ветер шумел в вершинах деревьев. Грохот волн доносился снизу. Ни один корабль не рискнул бы приблизиться к этому опасному берегу в такую погоду.


Часом позже густая тьма окутала лес. Неожиданно послышался звук шагов. Через минуту Колитонская компания по импорту появилась на месте действия. Оскар, Хьюги, Марш и еще несколько мужчин устроились на пологом склоне, прячась от ветра.

— Сколько нам ждать этого типа? — спросил Хьюги, ни к кому особенно не обращаясь.

— Лучше бы ему прийти поскорее, — проворчал Оскар. — У нас есть дела и поважнее.

— Я здесь, — послышался голос, — если вы меня ждете.

Все обернулись, всматриваясь в темноту. Люциус Эпплби прижимал к груди томик «Басен Эзопа». Его волосы развевались на ветру. В какой-то момент всем показалось, что он пьян. Но наконец Эпплби взял себя в руки:

— Вы очень вовремя. Я хочу как можно скорее убраться из этого места.

Он покачнулся.

— Ну? — Эпплби повысил голос. — Чего мы ждем? Вперед!

И он сделал пару неуверенных шагов.

Все контрабандисты, за исключением Оскара, отступили назад. Они разошлись веером, не выпуская Эпплби из поля зрения. И тут те, кто скрывался за деревьями, выступили вперед, замыкая кольцо.

Глаза Эпплби широко раскрылись. Даже в полумраке видно было, как исказилось его лицо.

— Нет!

Резко повернувшись, он бросился вверх по склону утеса.

— Стой! — крикнул Оскар.

Сэр Джаспер выступил вперед и сурово произнес:

— Как представитель власти я обвиняю вас, Люциус Эпплби, в убийстве трех человек и в трех покушениях на убийство, в каждом из которых вы сами признались. — Подождав, он сделал знак Эпплби. — Спускайтесь — у вас нет выхода.

Прижав к груди книгу, Эпплби уставился на судью, а затем запрокинул голову и дико захохотал.

— Вы ничего не понимаете. Видите это? — Эпплби продемонстрировал книгу. — Я убил троих, чтобы получить ее. Погубил свою бессмертную душу. Пять лет я терпеливо искал, и все ради чего? Ради чего, вы думаете, я загубил свою жизнь?

Он раскрыл книгу. Внутренняя часть обложки была надорвана, открывая пустое полое пространство под ней.

— Ничего. — Голос Эпплби упал почти до шепота, потом неожиданно взорвался криком. — Здесь ничего нет! Какой-то ублюдок нашел это раньше меня.

Совершенно безумными глазами он посмотрел на сэра Джаспера, затем повернулся и бросился бежать вверх, остановившись на самой вершине утеса.

— Нет! Не… — Оскар ринулся по склону.

Томпсон, Люцифер и Демон последовали за ним.

Эпплби повернулся к ним, выхватывая нож.

— Ну, подходите! Кто первый?

Все остановились. Томпсон положил руку на плечо Оскара, сдерживая того.

— Вы не понимаете…

— Это вы не понимаете. Я не собираюсь расплачиваться за то, что ничего не получил. Я уже за все заплатил, потеряв пять лет жизни.

— Вы лишили жизни троих. — Голос Люцифера перекрыл даже шум ветра.

— Они стояли на моем пути! Они сами во всем виноваты!

Последние слова потонули в странном грозном звуке.

Все замерли.

Затем Томпсон резко потянул Оскара назад. Филлида вцепилась в руку Флик:

— О нет!

Эпплби ничего не понял. Он стоял на краю обрыва, переводя дикий взгляд с одного лица на другое.

— Что? — спросил он.

Земля под ним разверзлась. Только что он стоял на краю обрыва и вдруг исчез.

Сверкнула молния, но грохот тысяч тонн земли, обрушившихся вниз, в море, заглушил даже раскаты грома. Порыв ветра заставил всех пригнуться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению