Тайная любовь - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная любовь | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

— А как насчет его подозрений? Если он так хитер, каким его рисует молва, этот тип уже все знает обо мне. Нам потребуется раздобыть некоторые необходимые свидетельства, и для этого мы должны найти овцу, заслуживающую доверия.

Монтегю недоуменно заморгал:

— Овцу?

— Ну, того, кто может убедительно доказать, что его подстригли как овечку, то есть обобрали.


— Сирина!

Сидящая рядом с Сириной Алатея повернула голову и увидела леди Силию Кинстер, призывно машущую рукой из проезжавшего мимо ландо.

Сирина повернулась к кучеру:

— Сюда, Джейкобс, подъезжайте как можно ближе. Кучер с невозмутимым видом повернул экипаж и подъехал вплотную к трем другим, чуть не задев их.

К этому времени Алатея, Мэри и Элис уже выпрыгнули на траву. Силия и ее дочери — шестнадцатилетняя Хизер и пятнадцатилетняя Элайза — бросились им навстречу — в воздухе зазвенели их голоса, смех, невинные шутки и вопросы.

— Им еще предстоит узнать, что светская болтовня ограничивается вопросом «как поживаете?» и что это та самая смазка, которая заставляет вертеться колеса светской болтовни, верно?

— Да, это та смазка, что заставляет вращаться колеса беседы, — подтвердила Силия, оборачиваясь к говорившей, ослепительно красивой леди постарше, замыкавшей шествие.

Алатея сделала глубокий реверанс:

— Приветствую вас, ваша милость.

Сирина, все еще сидевшая в экипаже, вежливо поклонилась.

Улыбаясь, Хелена, вдовствующая герцогиня Сент-Ивз, коснулась кончиками пальцев щеки Алатеи:

— Вы с возрастом становитесь все красивее, дорогая.

Благодаря своим частым визитам в Куиверстоун-Мэнор герцогиня хорошо знала всех Морвелланов.

Алатея с улыбкой встала. Герцогиня удивленно подняла брови.

— О, да вы уже не такая маленькая.

Поймав взгляд Алатеи, она подняла бровь еще выше:

— И это усугубляет загадку. Отчего вы все еще не замужем?

Эти слова были произнесены мягко, но Алатее не хотелось быть втянутой в подобный разговор. Хотя она привыкла к такого рода вопросам, ум, светившийся в светло-зеленых глазах герцогини, всегда смущал ее, оставляя чувство неловкости, должно быть, потому, что это была единственная женщина, подозревавшая правду.

Сирина встала, намереваясь выйти из коляски и присоединиться к ним, но Хелена тут же замахала рукой:

— Нет-нет. Я поднимусь к вам, и мы сможем приятно поболтать. — Она перевела взгляд на девушек. — А эти двое путь пока разомнут ноги.

Оставив Хелену и Сирину, Алатея и Силия двинулись вслед за другими девушками, впрочем, не собираясь к ним присоединяться.

Они только не хотели терять их из виду, предоставив им возможность чувствовать себя свободно.

Силия немедленно приступила к расспросам:

— Вы разговаривали с Рупертом после приезда в Лондон?

— Да, — ответила Алатея, стараясь припомнить, о чем они беседовали. — Мы как-то встретились, когда я вывозила девочек на прогулку.

— Ну, в этом случае вы могли присмотреться к нему внимательнее. Что мне с ним делать?

Алатея искоса взглянула на собеседницу.

— Я не заметила в нем ничего необычного. А что вас так тревожит?

— Он! — Силия яростно тряхнула зонтиком. — Он раздражает меня еще больше, чем его отец. К его возрасту Мартин уже образумился, и свидетельство тому то, что он женился на мне. Но ведь и Руперту придется когда-нибудь сделать этот шаг…

— Ему всего тридцать.

— А это означает, что он вполне созрел. Демон женился, и Ричард тоже, а Ричард только на год старше Руперта. — Леди Силия вздохнула. — Но меня не столько беспокоит его нежелание жениться, сколько состояние духа. Он даже не смотрит на дам, по крайней мере не присматривает невесту. Конечно, у него бывают связи определенного рода… Словом, ко мне поступают весьма неутешительные сообщения.

Хотя Алатея изо всех сил старалась держать рот на замке, она все же переспросила:

— Неутешительные?

Девушки, оказавшиеся впереди, чему-то засмеялись, и Силия задумчиво посмотрела на них.

— Говорят, что Руперт холоден даже со своими любовницами. Он держится с ними отстраненно и надменно.

— Но если свободная любовь не может высечь из него искры, есть ли надежда на то, что какая-нибудь достойная леди зажжет в нем огонь?

Алатея старалась не выдать своих чувств и крепко сжимала губы, чтобы случайно не улыбнуться. По всем стандартам светской жизни их беседу нельзя было бы счесть уместной, но они уже в течение не менее десяти лет обсуждали сыновей Силии, и это вошло у них в привычку.

— А вы уверены, что ваши сведения верны? Возможно, вы слышали такое мнение только от тех леди, которые… в которых он не был заинтересован? — спросила она.

— Хотелось бы, чтобы это было так. Но если хотя бы половина того, что рассказывают о его похождениях, правда, едва ли он помнит имена своих подружек.

В заключение обвинительной речи Силия осуждающе покачала головой, выражая явное неодобрение.

— Остается надеяться на то, что найдется леди, которая поставит его на колени.

Она подняла голову и посмотрела на идущих впереди девушек, а затем пробормотала:

— И все же по-настоящему меня беспокоит именно Руперт — он такой необщительный, замкнутый, весь в себе. Ничто его глубоко не затрагивает.

Алатея нахмурилась: ей вовсе не показалось, что Габриэль был углублен в себя, когда его собеседницей была графиня, однако она не могла порадовать этой новостью Силию. Странно, что портрет Габриэля, изображенный Силией, был столь разительно непохож на того мужчину, которого она недавно открыла в нем, на того, кто вчера держал ее в объятиях.

Силия вздохнула:

— Возможно, я слишком пекусь о нем, но я просто не представляю леди, которой удалось бы пробить защитную броню Руперта. Ах, если бы нашелся кто-то, знающий, где расположена брешь в этой броне!

— Не стоит ли нам поторопиться и догнать их? — поспешно спросила Алатея, желая отвлечься от опасных мыслей.

Силия подняла голову, взгляд ее стал острым и пронзительным.

— Да, вы правы. — Она ускорила шаги, и теперь уже Алатея едва поспевала за ней.


Оставив Люцифера и своих друзей, с которыми он завтракал в клубе «Уайте», в курительной комнате, Габриэль со скучающим видом оглядывал посетителей ресторана.

Никто не казался ему подходящим для его целей. Ему нужен был человек, никак не связанный с Кинстерами и в то же время заслуживающий доверия, с острым умом и быстрой реакцией, умеющий сыграть роль и при этом казаться пустым и праздным, не способным размышлять, готовым принимать от него приказания, словом, кто-то очень надежный. К тому же этот человек должен был располагать деньгами, которые он мог бы вложить в дело.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению