Любовь на краю света - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь на краю света | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Чуть поколебавшись, Джереми кивнул:

— Где карта?

Достав из сумки карту, Элиза развернула ее.

— Мы так часто обращаемся к карте, — прошептал Джереми, — и всегда кажется, что мы ищем новый путь.

Повисла тишина. Беглецы в который раз склонились над картой, вглядываясь в причудливое сплетение линий.

Наконец Элиза заговорила:

— Только на этот раз другой дороги нет. Верно?

Не отрывая взгляда от карты, Джереми медленно покачал головой:

— Мы испробовали все возможности. Насколько я понимаю, отсюда до границы ведет всего одна тропа. — Он очертил пальцем дорогу на карте. — Она тянется на северо-запад до Лангли вблизи большой дороги к югу от Джедборо. Нам придется проехать часть пути по главной дороге, невзирая на опасность. Оттуда до границы около десяти миль.

Элиза неопределенно хмыкнула, рассматривая тропу до Лангли.

— А местные жители уверены, что по этой тропе можно проехать?

— Впереди два моста, но в городе говорят, что оба уцелели. Если выяснится, что и их смыло паводком, нам придется проехать дальше на север, а значит, мы окажемся на большой дороге еще ближе к Джедборо.

— И потеряем время. — Подняв глаза от карты, Элиза посмотрела на Джереми. — Если мы выедем завтра на рассвете, то пересечем границу часа через два?

— Значит, так мы и поступим.

Она принялась складывать карту. Джереми промолчал, внимательно глядя на нее, словно изучая. Элиза вопросительно подняла брови.

Его губы насмешливо изогнулись.

— Кажется, вы не особенно обеспокоены тем, что придется провести еще одну ночь в дороге.

Элиза пожала плечами:

— Ну да. Нам не угрожает опасность, этот постоялый двор выглядит весьма солидно, и не столь уж важно, приедем ли мы в Вулверстон сегодня или завтра, верно?

— Думаю, вы правы. — Взяв в руки одну из сумок, Элиза убрала в нее карту. — Похоже, вы совершенно уверены, что завтра все пройдет благополучно, — добавил Джереми.

Элиза коротко взглянула на него.

— Почему бы и нет?

Его взгляд задержался на ее лице.

— Спасибо, — тихо произнес Джереми.

Элиза с напускной надменностью вскинула брови.

— За что? За то, что не поддалась панике? — Она презрительно фыркнула. — Не такая уж я размазня!

Улыбка Джереми стала шире.

— Нет. — Сжав руку Элизы, он поднес ее к губам и поцеловал. — Спасибо за то, что вы — это вы.

Заглянув ему в глаза, Элиза почувствовала, как крепнет ее уверенность. Улыбнувшись, она вручила Джереми сумки.

— Идемте. Скажем трактирщику, что остановимся здесь на ночлег.


Глава 15

На следующее утро они выехали из Бончестера навстречу восходящему солнцу. Элиза остро ощущала напряжение, сковывающее их обоих. Она трепетала, словно натянутая струна, зная без слов, что Джереми испытывает то же чувство.

Перед отъездом в комнате гостиницы они посовещались, следует ли Элизе вновь переодеться в мужской наряд, и решили, что ей лучше остаться в женском платье. В последний раз лэрд и его подручный видели Элизу переодетой юношей. Мгновенное замешательство, которое они испытают, увидев ее в женском обличье, может сыграть решающую роль, позволив беглецам выиграть драгоценные секунды.

Возможно, именно эта заминка поможет им скрыться от преследования. Или по крайней мере пересечь границу, оказавшись на территории Англии, где лэрду со Скроупом не так-то легко будет продолжить погоню.

И Элизу, и Джереми не оставляла мрачная уверенность, что похитители подстерегают их у самой границы. Скроуп или лэрд, а может быть, и тот и другой. Джереми гнал коня во весь опор по тропе в сторону Лангли, и Элиза, вцепившись в борт двуколки, отчаянно молилась.

Местные жители верно указали им дорогу. Оба моста между Бончестером и Лангли уцелели, хотя перед вторым мостом путешественникам пришлось выйти из экипажа и осторожно пройти пешком. Элиза шла первой, Джереми следовал за ней, ведя за собой лошадь, запряженную в двуколку.

Перейдя мост, они переглянулись, уселись в экипаж и помчались дальше.

Спустя час с небольшим они достигли Лангли.

Деревня тянулась к западу от большой дороги, от Джедборо ее отделяло около пяти миль.

Джереми остановил лошадь перед первым домом, остальные деревенские здания надежно скрывали беглецов — с большой дороги двуколку невозможно было увидеть.

— Как только мы выедем на главную дорогу, мне придется гнать во всю мочь. До границы около двенадцати миль. — Джереми хмуро посмотрел на Элизу. — Это значит, примерно час бешеной гонки. Мы не станем останавливаться, слишком велик риск. — Он встретил взгляд девушки. — Вы готовы?

Элиза кивнула:

— Да. Это наша единственная возможность добраться до границы, так что… — Она посмотрела в сторону главной дороги, вздохнула и решительно вскинула голову. — Едем.

Джереми поднял было вожжи и чертыхнулся сквозь зубы. Перебросив поводья в одну руку, он повернулся к Элизе, взял ее за подбородок и поцеловал.

Долгим, страстным поцелуем, таившим в себе обещание и непреклонность.

Обхватив ладонями лицо Джереми, Элиза так же пылко ответила на поцелуй.

Лошадь тряхнула гривой и, натянув поводья, дернула двуколку.

Беглецы прервали поцелуй.

Джереми заглянул Элизе в глаза. В них читалась глубокая вера в него, решимость и отвага.

Он устремил взгляд на дорогу.

— Хорошо. Едем.

Глядя вперед, он щелкнул поводьями, и чалая лошадь тронулась с места.

Когда двуколка свернула на большую дорогу, Джереми ослабил вожжи, и лошадь понеслась быстрее, высоко вскидывая ноги.

В этот ранний час дорога была почти пуста. Временами попадались редкие всадники и повозки, едущие навстречу беглецам. Посыпанная щебнем дорога была достаточно широкой, чтобы двуколка могла разъехаться со встречным экипажем. Джереми не приходилось осаживать лошадь.

Путешественники миновали узкий проселок, ведущий, судя по табличке, в Бэрнкайн — горсточку домишек среди полей справа от дороги, — и Элиза заговорила, стараясь перекричать дробный грохот копыт:

— Где, по-вашему, может подстерегать нас лэрд или Скроуп? У вас есть догадки?

Наверное, ей следовало спросить об этом раньше. Джереми покачал головой.

— Поблизости не так уж много поселений, так что на дороге полным-полно мест, где наши преследователи могли бы затаиться, оставаясь незамеченными, — отозвался Джереми, не отрывая взгляда от дороги. — Помешать им могла бы разве что какая-нибудь встречная повозка. — Угрюмо нахмурившись, он добавил: — Надеюсь, ближе к границе нам попадется больше экипажей, едущих на север.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию