Смертельная игра - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смертельная игра | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

Рио внимательно наблюдала за выражением лица Евы. И увидела в нем нечто такое, что заставило ее отступить.

— Поглядим, как пойдет допрос, и уж от этого станем плясать, — предложила она.

— Тогда за дело.

Уитни отвел Еву в сторону:

— Мы можем подержать его до утра. Не торопитесь пока, отдохните.

— Сэр, я в порядке. — «Нужно прямо сейчас, — думала Ева. — Надо расколоть его еще тепленьким». — Мы уже дали ему пару часов собраться с мыслями. Не хочу давать ему больше.

— Ладно, вам виднее. И еще, Даллас. Не переходите с ним на личности.

— Не буду, сэр.

Но это было неправдой. «Это все равно мое личное дело», — подумала Ева, направляясь проведать Рорка.

На нем была одолженная у Бакстера запасная рубашка, и Ева знала, что рана под ней еще свежа, еще кровоточит. Но глаза у него были ясными, прежний цвет лица вернулся к нему. Он был уже не так бледен, как тогда, когда истекал кровью у нее на руках.

— Знаю, знаю, ты хочешь досмотреть все до конца, — сказала Ева. — Я тебя понимаю. Но я могу показать тебе потом запись допроса. Сейчас тебе нужно домой, выпить эти чертовы таблетки, которые ты отказался принимать, и дать Соммерсету покудахтать над тобой.

— Я поеду, если ты поедешь со мной.

— Рорк!

— Ева! Мы же с тобой друг друга хорошо понимаем, не так ли? Давай доведем дело до конца.

— Я поставлю кресло в зоне наблюдения. Воспользуйся им.

И она отправилась на поиски Миры.

— Хочу попросить вас об одолжении. Присмотрите, пожалуйста, за Рорком. Если увидите, что ему становится хуже, просто вколите ему полную дозу дури. Я вас потом отмажу.

— Не беспокойтесь. — Мира на мгновение обняла ее. — Он будет в меньшинстве.

Ева кивнула и мысленно приказала себе перестать об этом думать. Просто забыть и делать свою работу.

— Пибоди! — Ева на секунду задумалась, провела рукой по волосам. — Веди себя с ним сочувственно, будто бы даже ты под впечатлением. Только не переусердствуй, а то он не поверит. Но ты младше его годами, он может решить, что ты несколько наивна. И если он собирал по нам с тобой какую-нибудь информацию, а он наверняка ее искал, то он знает, что ты живешь с электронщиком.

— Поняла. Хочешь добрый совет? Я бы сняла этот твой свеженький жакетик. Иди в футболке, чтобы он видел синяки и порезы на руках. Это ему будет в кайф.

— Хорошая мысль, — отозвалась Ева. Она стащила с себя взятый из шкафчика в раздевалке запасной жакет, стиснув зубы от резкой боли в руке, и бросила его Макнабу: — Головой отвечаешь.

Затем, кивнув Пибоди, рывком открыла дверь в комнату для допросов.

Вар сидел, сложив руки на столе перед собой и опустив голову. Он поднял ее на звук распахнувшейся двери и посмотрел на Еву несчастными глазами.

— Я не понимаю, что произошло. Я…

— Молчать! — резко оборвала его Ева. — Включить запись. Лейтенант Ева Даллас и детектив Делия Пибоди начинают допрос Левара Хойта. Мистер Хойт, вам зачитали права?

— Да, когда меня…

— Вам понятны ваши права и обязанности?

— Да, понятны, но дело в том…

— Слушай, задница, я не буду тратить время на выслушивание твоих жалких оправданий и прочую хрень. Я была там, не забыл? Сама все видела. Посмотрела на твою долбаную игру из первого ряда.

— Да я именно это вам и пытаюсь объяснить. — Он умоляюще поднял руки, звякнув наручниками. — Ситуация вышла у меня из-под контроля. Какой-то сбой в системе, я как раз пытался его исправить, когда…

Ева грохнула кулаками по столу так, что Вар от неожиданности подпрыгнул. Но она заметила, как он скользнул взглядом по свежей ране на ее руке.

— Сволочь, ты стоял там и смотрел, как твоя чертова игра нас перемалывала. Ты стоял и ничего не делал.

— Я пытался ее остановить, но…

— Ты стоял и наблюдал. Трус! Что, слабо самому сыграть? — Ева перегнулась через стол и схватила его за рубашку. — Кишка тонка помериться со мной силами?

— Спокойно, Даллас. Спокойно, — положила ей руку на плечо Пибоди. — Парень создал потрясающую вещь. Он же ученый, он, наверно, в жизни ни с кем не дрался.

— Я могу за себя постоять.

Ева презрительно фыркнула и отошла на другой конец комнаты.

— Конечно, конечно, — согласилась Пибоди, садясь напротив него. — Я просто хочу сказать, что против человека тренированного, такого, как Даллас, или в такой форме, как Рорк, вы были бы в невыгодном положении. В смысле физической подготовки. Но в компьютерах вы их обоих на голову выше.

— Может, мне уйти, а вы тут поворкуете без посторонних? — съязвила Ева.

— Да брось, Даллас, надо отдать ему должное. Сколько у вас ушло времени на разработку этой программы? Сама игра просто за гранью любых сверхсовременных разработок! У меня буквально в голове не укладывается.

— Это совершенно новый уровень технологии. У меня на нее ушли годы, но мне приходилось работать над ней лишь в свободные часы. Она откроет новые горизонты не только в плане игр, но и в тренировочных программах — для вас, полицейских, для военных и так далее. — От возбуждения Вар подался вперед. — Я хотел создать что-то стоящее, принести пользу обществу. Я перепробовал десятки направлений, разработок, программ, прежде чем смог ее отладить и рассказать про реальный риск и реальное вознаграждение. И это… — Но тут он понял, что роет самому себе яму, и осекся. — Я никогда не думал, что программа способна причинить кому-нибудь вред. Поэтому я и пытался ее переоборудовать, сохранить тот же уровень реалистичности, но без потенциальной травмоопасности.

— Вы поняли, что она может причинить травму, может даже убить, — с тем же наивно-восторженным выражением лица поддакивала ему Пибоди, — и поэтому пытались все исправить?

— Да, да. Я… У меня и в мыслях не было причинить кому-либо вред.

— Но почему же вы не сказали Барту? Почему не предупредили его, что в программе опасный сбой?

— Я… я не знал, что он возьмет диск. Он не зарегистрировал его в журнале, никому ничего не сказал.

— Но как этот диск вообще оказался в «Играй», если вы разрабатывали игру у себя дома?

— Я хотел сам ему все показать, устроить с ним вместе мозговой штурм. Но он, наверно, решил взять диск и сам его испробовать. — Вар снова опустил голову. — Не понимаю, зачем он это сделал. Зачем так рисковал.

— Значит, вы утверждаете, что все ему рассказали о своей разработке, об игре, предупредили о риске?

— Конечно.

— Только Барту?

— Да. Я не подозревал, что он взял экспериментальный диск, пока…

— Тогда почему Силла сейчас в больнице? — упорствовала Пибоди. — Так как же она взяла диск с игрой, если вы никому, кроме Барта, о нем не рассказывали?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию