Пехотная баллада - читать онлайн книгу. Автор: Терри Пратчетт cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пехотная баллада | Автор книги - Терри Пратчетт

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

— Уолти… то есть Уолти и Герцогиня сказали…

— Да, да, да, они упоминали Скритц и меч. Тогда-то мне и стало ясно, что за вами, ребятки, присматриваю не только я. Я поняла, что вы уцелеете. Старушка Герцогиня нуждалась в вас.

— Вы должны поехать в Скритц, сержант.

— Должна? Кому должна? Я почти всю жизнь прослужила Герцогине, но теперь она не имеет на меня никаких прав. Я принадлежу только себе. Как всегда.

— Ой ли, сержант?

— Ты плачешь, Перкс?

— Ну… это немного грустно.

— Надо сказать, в свое время я тоже поревела, — признала Джекрам, продолжая складывать табак в новый кисет. — Но в общем и целом, если так посмотреть, я прожила неплохую жизнь. Я видела кавалерийский прорыв в битве при Сломпе. Я стояла в Тонкой Красной Линии, которая держалась против тяжелых драгун на Овечьем Перегоне. Я отбила наш флаг у четверых мерзавцев в Раладане. Я побывала в разных странах и повидалась с интересными людьми, которых, впрочем, приходилось убивать, пока они не успели прикончить меня. Я потеряла возлюбленного, но у меня есть сын… Поверь, в Борогравии немало женщин, которым повезло гораздо меньше.

— И… вы замечали в армии других девушек…

— Х-ха! Это было своего рода хобби. Почти сплошь — перепуганные бедняжки, которые бежали на войну бог весть от чего. Их скоро разоблачали. Попадались и такие, как Маникль, которые разыскивали своих парней. Но были и другие… с огоньком. Притом с изрядным. Их надо было всего лишь направить в нужную сторону. Я, так сказать, подставляла плечо. Сержант может быть чертовски влиятельным лицом. Там словечко, тут кивок, иногда — небольшая подтасовка в документах или шепот в потемках…

— …пара носков, — добавила Полли.

— Да, да, — Джекрам ухмыльнулась. — Всех озадачивает визит в уборную. А я бы сказал, что это меньшая из проблем. В мирное время никто не обратит внимания, а на войне все справляют нужду одинаково, а главное, быстро. Да, я им помогала. Я была… как это называется… серым ковырдиналом, и, ей-богу, пришлось немало поковыряться в грязи, чтобы протащить кое-кого из них на самый верх. «Джекрамовы ребятки» — вот как я их называла.

— И они даже не подозревали?

— Подозревать старого Джека Джекрама, который до краев полон рома и уксуса? — спросила Джекрам со знакомой хитрой усмешкой. — Джека Джекрама, который способен остановить кабацкую драку, разок рыгнув? Нет, сэр. Может быть, кто-то что-то и подозревал, может быть, они и сообразили, что дело нечисто… но я ведь просто-напросто толстый старый сержант, который знает каждую собаку… ну и пьет все, что горит.

Полли вытерла глаза.

— И что вы будете делать теперь… если не поедете в Скритц?

— У меня кое-что отложено на черный день, — сказала Джекрам. — Ну… солидное «кое-что», честно говоря. Мародерство, военная добыча, воровство… и так далее. Я в отличие от других парней не расшвырял то, что нажил. Я помню почти все нычки, где припрятал что-нибудь ценное. Я всегда надеялся открыть кабак или дом свиданий… заведение высокого класса, и не нужно так на меня смотреть. Ничего похожего на ту вонючую палатку. Нет-нет, дом с шеф-поваром, хрустальными люстрами и красным бархатом, куда не каждого пустят. Пусть для виду заправляет какая-нибудь шикарная дама, а я буду барменом и вышибалой. Запомни на будущее, парень, не помешает. Этот совет пригодился не одному из Джекрамовых ребяток. Иногда надо заглянуть в дом порока, иначе приятели удивятся. Я обычно брал с собой книжку почитать, а девице предлагал вздремнуть, потому что работка у них нелегкая.

Полли помолчала.

— Вы не хотите поехать к своим и повидать внуков?

— Я им такой радости не пожелаю, парень, — твердо сказала Джекрам. — И не посмею. Мой сын — уважаемый в городе человек! А я что могу ему дать? Он не обрадуется, если какая-то старая кляча постучит к нему в заднюю дверь, заплюет весь пол табаком и скажет, что она его мать!

Полли несколько секунд смотрела в огонь, а потом ей пришло в голову…

— А как насчет бравого старшего сержанта, в галунах и медалях, который подкатит к парадному ходу в роскошном экипаже и скажет оружейнику Вильяму, что он его отец?

Джекрам уставилась на нее.

— Неразбериха военного времени, и все такое, — продолжала Полли, и ее мысли вдруг бешено понеслись. — Первая любовь. Долг зовет. Разбитые семьи. Безнадежные поиски. Проходят десятки лет. Нежные воспоминания. Но однажды… случайно услышал пару слов в баре. Да! Отличная идея. Надежда ожила. Снова поиски. Может быть, пара взяток. Разговоры со старухами. И, наконец, адрес…

— Чего ты плетешь, Перкс?

— Вы лжец, сержант, — сказала Полли. — Лучший из всех, кого я знала. Ну так солгите напоследок, и этой ложью окупится все! Почему бы и нет? Покажите сыну медальон. Расскажите о девушке, которую когда-то оставили…

Джекрам отвела глаза.

— У тебя черт знает какая толковая голова, Перкс. Только где мне взять роскошный экипаж?

— Сегодня-то, сержант? Да здесь, в высших кругах, есть… настоящие мужчины, которые дадут вам все, что ни попроси, и вы это знаете. Особенно если намекнуть, что вы с ними распрощаетесь навсегда. Вы никогда ничего не просили, и на вашем месте, сержант, я бы хваталась за выгоду, пока можно. Это закон «Тудой-сюдой», сержант. Хватай сыр, пока он рядом, потому что поцелуй не длится вечно.

Джекрам глубоко вздохнула.

— Я подумаю, Перкс. А теперь катись.

Полли встала.

— Подумайте как следует, сержант, ладно? Вы сами сказали: всякий, у кого хоть кто-нибудь остался, сейчас в выигрыше. Четверо внуков? Да я бы гордилась, будь у меня дедушка, который может убить табачным жевком муху на дальней стене!

— Я тебя предупреждаю, Перкс.

— Мысли вслух, сержант.

— Ладно, ладно… — проворчала Джекрам.

— Спасибо за помощь, сержант.

Джекрам не обернулась.

— Я пойду, сержант.

— Перкс! — позвала Джекрам, когда Полли дошла до двери. Та вернулась.

— Что, сержант?

— Я… ожидала от них большего. Я думала, они будут лучше мужчин. Беда в том, что они действительно держались как мужчины… и даже более того. Говорят, армия из любого сделает мужчину? Так вот… что бы там ни было дальше, оставайся собой. В прошлом слишком много лжи — и ни крупицы истины. Плохо это или хорошо, но будь собой.

— Непременно, сержант.

— Это приказ, Перкс. И кстати…

— Что, сержант?

— Спасибо, Перкс.

Полли помедлила, прежде чем вновь взяться за ручку двери. Джекрам повернулся к огню и откинулся на спинку кресла. Вокруг сержанта деловито гудела кухня.


Прошло полгода. Мир не стал идеальным, но земля продолжала вращаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию