Холод. Неотвратимая гибель - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Тармашев cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Холод. Неотвратимая гибель | Автор книги - Сергей Тармашев

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Езжай!!! — нечеловеческим голосом орал Андерс. — Езжай!!! Они разнесут нас к дьяволу!!!

В этот момент перед водительской кабиной возник второй медведь, и кривая лапа толщиной с человеческую голову нанесла удар. По ветровому стеклу брызнул поток трещин, водитель инстинктивно отшатнулся, бросаясь под приборную панель, и тут мотор вездехода завелся. Водитель рывком вернулся в кресло и дал задний ход. Машина прыгнула назад, и второй удар разъярённого монстра прошел мимо. Вездеход двигался задом, набирая скорость, медведи бросились за ним, и за мелькающими в водительском окне огромными тушами Майк успел заметить, как из обломков аэросаней выползают две человеческие фигуры и неровными шагами бегут к останавливающемуся возле них второму вездеходу. Но взбешенных медведей всё это уже не интересовало, они рвались за ненавистным врагом, не желая давать ему возможность уйти живым. Водитель лихорадочно перебирал рычаги управления и, выбрав момент, сделал рывок рулем.

Вездеход закрутило вокруг своей оси, разбрасывая фонтаны снега, и потащило куда-то в сторону. Отчаянно терзая элементы управления, водитель в последнюю секунду с огромным трудом остановил вращение, выровнял машину и вновь дал полный газ. До разъяренных монстров, в безудержной ярости рвущихся к вездеходу, оставались считаные метры, когда искалеченный вездеход устремился в глубину ледяной пустыни. В оставшуюся от пулеметной башни дыру тут же ударил мощный воздушный поток, вдавливая людей в металлические борта, и поднимающегося Андерса сбило с ног.

— Где они?! — закричал водитель, пытаясь разогнать вездеход выше доступного ему предела.

— Сзади!!! — орал в ответ кто-то. — Не отстают!!! Быстрее! Гони быстрее! Так не уйдем!!!

— Быстрее не идет! — срывающимся от нервного напряжения голосом взвизгнул тот. — Не идет!!!

— Надо заткнуть дыру! — Андерс, перебирая руками поручни, добрался до ящика с бортовым НЗ. — Она мешает набрать скорость, нас тормозит встречным ветром!

Доставайте аварийную палатку! Будем держать по очереди! Батлер! Присмотри за Пересом!

От тряски и рывков Перес оказался сброшенным на пол, но затащить его на сиденье Майку не удалось, вездеход трясло, и облепленное заледеневшими потеками крови тело скользило в руках. Тогда он затолкал Переса в угол и вжался туда же прямо перед ним, ухватившись за ближайшее сиденье, чтобы хоть как-то зафиксировать себя в подпрыгивающей машине. Тем временем Андерс выдернул из ящика НЗ объемистый тюк с палаткой и вместе с кем-то из оказавшихся рядом полярников заткнул им дыру в потолке, словно пробкой.

— Держите меня! — крикнул он, упираясь в тюк плечами, а в пол ногами, словно живая распорка.

Двое полярников схватили за руки скрючившегося Андерса, помогая удерживать равновесие, и Майк почувствовал, что вездеход пошел быстрее. Один из спасшихся приник к узкому окошку в задней двери.

— Отстают! Они отстают! — с нервной радостью в голосе закричал он. — Мы отрываемся! Да!!!

Медведи упорно преследовали машину, но разрыв в дистанции всё возрастал, и они, издавая полный досады и неистовой злобы рёв, оказались вынуждены прекратить погоню. Их отступление было встречено истерично-восторженными криками. Кто-то сменил Андерса в качестве подпорки для затыкающего дыру тюка, и старый полярник, тяжело дыша, осел на пассажирское сиденье.

— Батлер! — Он хрипло выдохнул, расправляя затекшую спину. — Ты в порядке? Как там Перес?

— Без сознания. — Майк посмотрел на неестественно бледное лицо молодого полярника и невольно задрожал. Спустя секунду он понял, что дрожит от холода. — Мне холодно… ногу морозит сильно…

— Где?! — Андерс рывком слетел с сиденья и оказался рядом с ним. — Показывай!

Майк, стуча зубами, неуклюже перевернулся на бок и вытянул одеревеневшую от холода ногу, разглядывая исполосованную зубами мутанта пятку арктического сапога. Толстая синтетика внешнего покрытия была разорвана в нескольких местах, из образовавшихся дыр клочьями торчал утеплитель.

— Шина обогрева разорвана! — определил Андерс, оборачиваясь к остальным. — Кто-нибудь, подайте термопластырь! — Он схватил ногу Майка и уложил её к себе на колени: — Ногу чувствуешь?

— Не очень, — сглотнул тот. — Она очень сильно замерзла и словно деревянная… Плохо шевелится…

— Держись, приятель, это ещё не страшно! — успокоил его старый полярник. — Сейчас починим! — Он схватил переданную кем-то упаковку размером с небольшую подушку, извлек из неё рулон синтетической ткани с встроенным подогревом и принялся перематывать ею ногу Майкла, словно пеленал ребенка. — Потерпи пять минут, отогреется! Аккумулятора хватит часа на полтора, как почувствуешь, что снова стало холодно, — не снимай заплатку, с ней надежнее. До Реактора дотянешь, слава богу, сейчас не холодно!

Вскоре ноге стало легче, одеревенение прошло, но общее ощущение холода не отступало, дрожь то проходила, то начиналась вновь. Андерс заставил Майка сесть на сиденье, оторвать ноги от земли и сгибать-разгибать их до тех пор, пока хватит сил, чтобы повысить кровообращение. Сказать, что от этого ему потеплело, было бы преувеличением, однако старый полярник заявил, что без активности кровоток замедляется и потому замерзаешь быстрее. Сам Андерс всю дорогу суетился вокруг Переса и с каждой минутой выглядел всё более и более хмуро. Молодой полярник не подавал признаков жизни, не помогали ни термопластыри, ни термомешок. За полчаса до прибытия к Реактору склонившийся над Пересом Андерс замер и медленно выпрямился.

— Всё, — бессильно выдохнул он. — Парень умер, упокой, господи, его светлую душу!

— Он… — Майк невольно отодвинулся от покойника, глядящего на него широко открытыми, остекленевшими глазами. — Он потерял много крови? Или з… замерз?

— Всё сразу. — Андерс болезненно закрыл глаза. — Зверье разодрало ему ноги, но я надеялся, что их удастся сохранить хотя бы до колен… Парень потерял много крови, обогрев вышел из строя, снаряжение разорвано в лохмотья… Переохлаждение его добило. Молодой совсем… неопытный. Нет никакой адаптации к Холоду, а тут ещё кровотечение… Не выдержал, бедняга. Жаль. Сердце у него было горячее. Хороший человек ушел. Настоящий.

Несколько секунд Лидере молчал, после чего вернулся к Пересу и попытался закрыть покойному глаза. Но заледеневшие веки не поддавались, перчатка соскальзывала по лицу, и старый полярник прекратил попытки.

— Присмотри за ним, — велел он Майку. — Он тебя спас. — С этими словами Андерс натянул мертвецу капюшон поглубже на голову, закрывая лицо, и ушел к остальным.

К Реактору вышли со стороны северных ворот. Радиоантенну на вездеходе Майка выломали медведи, но, по всей видимости, вторая машина сохранила связь, и её пассажиры сообщили на базу о произошедшей трагедии. За воротами растерзанную экспедицию ожидало полдюжины оборудованных пулеметными турелями вездеходов и аэросаней, и, едва поврежденный вездеход оказался в зоне видимости, наглухо запечатанные проходы через нити начали отпирать. Но бесившееся вокруг Завесы зверье первым заметило приближающуюся машину. Визжащие и рычащие стаи устремились ей навстречу, словно грязно-белая река, стремительно несущаяся по обледенелому насту. Со стороны Реактора загремели пулеметные очереди, почти сразу позади полуживого вездехода показался второй уцелевший транспорт, издали открывая огонь, и атакующее зверье бросилось врассыпную, спешно зарываясь в снег.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению