Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть 5 - читать онлайн книгу. Автор: Александр Дюма cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть 5 | Автор книги - Александр Дюма

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

– Вполне, – ответил Портос.

Мольер распрощался с Портосом, отвесив ему несколько почтительнейших поклонов, и пожал руку, которую капитан мушкетеров украдкой протянул ему.

– Сударь, – сказал Портос на прощание с преувеличенной учтивостью, – сударь, прошу вас прежде всего о безукоризненной точности.

– Завтра же вы получите ваш костюм, господин барон, – ответил Мольер.

И он удалился вместе с ваннским епископом.

Тогда д’Артаньян, взяв под руку Портоса, спросил его:

– Что же проделал с вами этот портной, сумевший так понравиться вам?

– Что он проделал со мной, мой друг, что он проделал?! – вскричал в восторге Портос.

– Да, я спрашиваю, что же он с вами проделал?

– Друг мой, он сумел сделать то, чего до сих пор не делал ни один из представителей всей портновской породы. Он снял мерку, ни разу не прикоснувшись ко мне.

– Что вы! Расскажите же, друг мой!

– Прежде всего он велел разыскать – уж право не знаю где – целый ряд манекенов различного роста, надеясь, что, быть может, среди них найдется что-нибудь подходящее и для меня. Но самый большой – манекен тамбурмажора швейцарцев, – и тот оказался на два дюйма ниже и на полфута меньше в объеме, чем я.

– Вот как!

– Это настолько же истинно, как то, что я имею честь разговаривать с вами, мой дорогой д’Артаньян. Но господин Мольер – великий человек или по меньшей мере великий портной, и эти затруднения его ни в малой степени не смутили.

– Что же он сделал?

– О, чрезвычайно простую вещь. Это неслыханно, честное слово, неслыханно! До чего же тупы все остальные, раз они сразу же не додумались до этого способа! От скольких неприятностей и унижений они могли бы избавить меня!

– Не говоря уже о костюмах, мой милый Портос.

– Да, да, не говоря уже о трех десятках костюмов.

– Но все же объясните мне метод господина Мольера.

– Мольера? Вы зовете его этим именем, так ведь? Ну что ж.

– Да, или Покленом, если это для вас предпочтительнее.

– Нет, для меня предпочтительнее Мольер. Когда мне захочется вспомнить, как зовут этого господина, я подумаю о вольере, и так как в Пьерфоне у меня есть вольера…

– Чудесно, друг мой! Но в чем же заключается его метод?

– Извольте! Вместо того чтобы расчленять человека на части, как поступают эти бездельники, вместо того чтобы заставлять его нагибаться, выворачивать руки и ноги и проделывать всевозможные отвратительные и унизительные движения…

Д’Артаньян одобрительно кивнул головой.

– «Сударь, – сказал он мне, – благородный человек должен самолично снимать с себя мерку. Будьте любезны приблизиться к этому зеркалу». Я подошел к зеркалу. Должен сознаться, что я не очень-то хорошо понимал, чего хочет от меня этот Вольер.

– Мольер.

– Да, да, Мольер, конечно, Мольер. И так как я все еще опасался, что с меня все-таки начнут снимать мерку, то попросил его: «Действуйте поосторожнее, я очень боюсь щекотки, предупреждаю вас», – но он ответил мне ласково и учтиво (надо признаться, что он отменно вежливый малый): «Сударь, чтобы костюм сидел хорошо, он должен быть сделан в соответствии с вашей фигурой. Ваша фигура в точности воспроизводится зеркалом. Мы снимем мерку не с вас, а с зеркала».

– Недурно, – одобрил д’Артаньян, – ведь вы видели себя в зеркале; но скажите, друг мой, где ж они нашли зеркало, в котором вы смогли поместиться полностью?

– Дорогой мой, это было зеркало, в которое смотрится сам король.

– Но король на полтора фута ниже.

– Не знаю уж, как это все у них делается; думаю, что они, конечно, льстят королю, но зеркало даже для меня было чрезмерно большим. Правда, оно было составлено из девяти венецианских зеркал – три по горизонтали и столько же по вертикали.

– О, друг мой, какими поразительными словами вы пользуетесь! И где-то вы их набрались?

– На Бель-Иле, друг мой, на Бель-Иле. Там я слышал их, когда Арамис давал указания архитектору.

– Очень хорошо, но вернемся к нашему зеркалу.

– Так вот этот славный Вольер…

– Мольер.

– Да, вы правы… Мольер. Теперь-то я уж не спутаю этого. Так вот, этот славный Мольер принялся расчерчивать мелом зеркало, нанося на него линии, соответствующие очертаниям моих рук и плеч, и он при этом все время повторял правило, которое я нашел замечательным: «Необходимо, чтобы платье не стесняло того, кто его носит», – говорил он.

– Да, это великолепное правило, но – увы! – оно не всегда применяется в жизни.

– Вот потому-то я и нашел его еще более поразительным, когда Мольер стал развивать его.

– Так он, стало быть, развивал его?

– Черт возьми, и как!

– Послушаем, как же.

– «Может статься, – говорил он, – что вы, оказавшись в затруднительном положении, не пожелаете скинуть с себя одежду».

– Это верно, – согласился д’Артаньян.

– «Например…» – продолжал господин Вольер.

– Мольер!

– Да, да, господин Мольер! «Например, – продолжал господин Мольер, – вы столкнетесь с необходимостью обнажить шпагу в тот момент, когда ваше парадное платье будет на вас. Как вы поступите в этом случае?»

«Я сброшу с себя все лишнее», – ответил я.

«Нет, зачем же?» – возразил он.

«Как же так?»

«Я утверждаю, что платье должно сидеть до того ловко, чтобы не стеснять ваших движений, даже если вам придется обнажить шпагу».

«Так вот оно что!»

«Займите оборонительную позицию», – продолжал он. Я сделал такой замечательный выпад, что вылетело два оконных стекла.

«Пустяки, пустяки, – сказал он, – оставайтесь, пожалуйста, в таком положении, как сейчас». Левую руку я поднял вверх и изящно выгнул, так что манжет свисал вниз, а кисть легла сводом, тогда как правая рука была выброшена вперед всего лишь наполовину и защищала грудь кистью, а талию – локтем.

– Да, – одобрил д’Артаньян, – это и есть настоящая оборонительная позиция, позиция, можно сказать, классическая.

– Вот именно, друг мой, – вы нашли подходящее слово. В это время Вольер…

– Мольер!

– Послушайте, д’Артаньян, я, знаете ли, предпочел бы называть его тем, другим, именем… как он там еще называется?

– Покленом.

– Уж лучше пусть он будет Покленом.

– А почему вы рассчитываете запомнить это имя скорее, чем первое?

– Понимаете ли… его зовут Покленом, не так ли?

– Да.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию