Шерлок Холмс и дело о фруктах [= Наследство Квалсфорда] - читать онлайн книгу. Автор: Ллойд Биггл-младший cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шерлок Холмс и дело о фруктах [= Наследство Квалсфорда] | Автор книги - Ллойд Биггл-младший

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Они подолгу наблюдали и изучали деятельность патрулей в их излюбленных точках на побережье, причём не только в те ночи, когда с континента прибывали лодки с грузами. Только руководитель, равный по интеллекту профессору Мориарти, мог разработать переправку контрабанды столь тщательно.

Портер, возможно, мы так и не узнаем до конца всех деталей, но я бы весьма удивился, если бы их главарь не продумал все возможности для отступления. Банде с постоянным успехом удавалось разгружать контрабанду прежде всего благодаря великолепному планированию и изучению работы патрулей. Но что произошло бы в том случае, если бы таможенники засекли их во время разгрузки? Да ничего!

— Ничего? — изумлённо повторил я вслед за ним.

— Да, ничего. Я думаю, что каждая лодка, выходившая из Франции, обеспечивалась полной документацией, а также была разработана и держалась наготове убедительная история о несчастном случае, лодке, выброшенной на берег со сломанной мачтой или похожей неисправностью. Из предъявленных бумаг вытекало, что груз вполне легален и предназначается местной компании по импорту. На следующий день Эдмунд Квалсфорд представлял эти бумаги в Рей, выплачивал таможенную пошлину и приносил извинения за матросов, говоря, что подобные случаи неизбежны, поскольку ему приходится нанимать утлые судёнышки и полагаться на временную команду.

Когда контрабанда выгружалась в заранее намеченном и тщательно выбранном месте, где не было и в помине патрулей, процесс происходил по заранее отработанной схеме. Контрабандисты быстро перевозили товары на безопасные склады, достаточно удалённые от побережья, чтобы избежать нежелательных контактов с акцизными чиновниками, но всё же достаточно близкие, чтобы туда можно было быстро добраться, не вызвав при этом кривотолков. Затем они уничтожали все следы разгрузки и рассеивались по округе. Их главарь, несомненно, хорошо знаком с историей контрабанды и знает, что крах большинства банд был вызван неумением быстро выгрузить товары и переместить их в безопасное место, минуя общественные дороги и деревни. Идеальным местом для этого мог быть подвал, скрытый под стоявшим в отдалении амбаром, или одинокая хижина пастуха.

Я обнаружил один из подобных тайников, — заметил Шерлок Холмс. — Их наверняка несколько. Тот, который я исследовал, оказался пустым. Возможно, после вчерашней экспедиции все остальные также пусты.

Согласно схеме, нарисованной Шерлоком Холмсом, следующим шагом становилось перемещение товаров в Бирмингем или в другое безопасное место в глубь страны, где их продавали всем желающим.

И снова нужно было постараться избежать общественных дорог и деревень. Но, к счастью, в распоряжении контрабандистов оказалось пустое пространство Болот, населённое по ночам только овцами и их пастухами да редкими сторожами.

Как я сам недавно убедился, эти Болота представляют собой дьявольски трудное для ориентировки место даже днём. Но такие же трудности подстерегали контрабандистов, и здесь опять проявился гений главаря банды. Маршруты — а Шерлок Холмс был убеждён в том, что главарь такого уровня позаботился подготовить не один путь следования, — были разработаны необычайно тщательно. В нужных местах на Болотах были построены мосты. Всю территорию нанесли на карту и разметили. Были специально обучены «штурманы», поскольку пересечение этой местности ночью представляло не менее сложную проблему, чем плавание по незнакомым морям. В эту схему вовлечены были сторожа, которые за небольшую плату всего-навсего оставляли в хижине горящую свечу, когда им говорили, а на следующий день уничтожали все следы, оставленные на их пастбищах контрабандистами. Одна из излюбленных уловок контрабандистов в Англии издавна заключалась в том, что для уничтожения следов людей и лошадей по ним прогоняли стадо овец.

Контрабандисты, несомненно, проделывали по ночам тренировочные перемещения — без грузов, просто чтобы приобрести опыт передвижения из одного места в другое и приучить своих лошадей к узким мостам.

Вот откуда возник интерес Шерлока Холмса к Таффу Харрису, человеку, который ходил туда и обратно на работу через Болота. Маршруты контрабандистов через пастбищные земли были длиннее и сложнее, чем путь Харриса по дороге. Тем не менее он не представлял существенной трудности для человека, привычного к долгой ходьбе. Если об одном из тренировочных перемещений становилось известно властям — ничего страшного. Ведь не существует закона, который запрещал бы, сокращая путь, пересекать Болота по ночам.

— Всё это выглядит как весьма сложная и трудоёмкая система, — заметил я.

— Совершенно верно. Только гений мог продумать её организацию, составить столь тщательно продуманный план и, главное, воплотить его в жизнь. Вот почему официальные власти никогда ни о чём даже не подозревали. Когда система заработала, доходы от неё оказались огромными, вполне достойными затраченных усилий. Вы видели, что они действовали тремя небольшими группами, а не одной большой. Вот вам ещё одно проявление таланта их руководителя. Если одна группа попадёт в беду, две другие смогут ускользнуть. Это сократит потери. Кроме того, каждая группа подаёт сигнал той, что находится позади, возможно указывая тем самым расположение мостов. Поэтому искусный «штурман» нужен только первой группе.

Пересекая пастбище, они шли бок о бок. И здесь сказалась рука мастера. Если люди и животные двигаются толпой, то оставляют после себя вытоптанную тропу. При перемещении же рядами, да ещё когда каждая группа имеет свой, несколько отличный от других маршрут, следы прохождения сведены к минимуму.

Гениальным следует считать и наём уважаемых, работящих членов общества. Их переселили в жилища, откуда легко можно ускользнуть по ночам, не вызывая кривотолков соседей. Им выплачивается регулярное вознаграждение — мощный стимул для этих трудолюбивых, но обойдённых удачей людей, — однако столь умеренное, что повышение их благосостояния осталось никем не замеченным. Их обучили и обязали следовать строжайшей дисциплине. Наглядным свидетельством может служить вспышка гнева, когда один из них необдуманно выстрелил в вас. Главарь весьма предусмотрительно запретил пользоваться оружием.

Всем членам банды велено не оказывать сопротивления властям в случае задержания. Аресту одного или даже нескольких контрабандистов не придадут особого значения, и наказание будет незначительным.

Им продолжили бы выплачивать обычное жалованье, об их семьях позаботились бы, и после некоторой паузы операции возобновились бы. Вооружённое сопротивление оказало бы им плохую услугу. Это потрясло бы Лондон и обрушило на тихую Страну Болот всю мощь полиции Её Величества. Только спустя месяцы или даже годы контрабандисты смогли бы начать действовать вновь.

— Они найдут какой-нибудь особый способ наказать Ньютона, — сказал Шерлок Холмс. — Его опрометчивый поступок поставил под угрозу всю операцию.

Итак, после того как товары благополучно перемещались в глубь острова и оказывались вдали от пристального внимания акцизных чиновников, на первый план выступала проблема распределения. И здесь мы встречаемся с самым блестящим изобретением нашего героя: организацией компании по импорту. Эдмунд Квалсфорд законно ввозил те же самые товары, что контрабандисты ввозили в страну нелегально. Он ввозил также и другую мелочь и прекрасно сумел создать себе именно ту репутацию, которую требовал от него главарь организации, — человека состоятельного и благонамеренного, несколько непрактичного: идеалиста, преследующего благородную, но совершенно нереальную цель. Его настолько уважали и считали честным во всех отношениях человеком, необычайно щепетильным в своём стремлении следовать закону, что таможенные чиновники, однажды убедившись в законности его небольшого бизнеса, затем попросту не обращали на него внимания. Разве что относились к нему с почтительным изумлением.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению