Дом плоти - читать онлайн книгу. Автор: Стюарт Макбрайд cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом плоти | Автор книги - Стюарт Макбрайд

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Вики перекинула ремень сумки через плечо, схватила столько пакетов, сколько смогла унести, и поплелась назад к двери, постукивая высокими каблуками.

Вошла. В гостиной орал телевизор: шла какая-то передача с претензиями — ведущий нахваливал книгу, которую никто не будет читать. Почему ее драгоценный супруг не может посмотреть, как все нормальные люди, Симпсонов? Вот что она получила, выйдя замуж за человека по имени Маркус!.

Сыпля ругательствами, она двинулась по коридору:

— Они же твои родители, мог бы помочь!

Ни намека на ответ.

Типично.

Она вошла в столовую, совмещенную с кухней. И замерла. Глаза расширились.

Красное.

Все было красным.

Красное было везде.

Запах меди и морской соли.

И сырого мяса.

Что-то было разложено на кухонном столе. Кусками. Она могла… она могла…

Трынк.

Закрылась входная дверь.

Щелк.

Кто-то заперт замок.

БЕГИ!

Вики не стала оглядываться, только бросила все пакеты и рванула прямиком к двери черного хода, оскальзываясь на залитом кровью линолеуме.

Схватившись за ручку двери, она дернула ее. Заперта. Гребаный Маркус!

Ключ в замке. КЛЮЧ В ЗАМКЕ!

Она повернула ключ и, распахнув дверь, выскочила в ночь…

Пробежав пару метров, она споткнулась и упала. Падая, она бросила взгляд назад, на открытую дверь кухни. И едва не описалась. Это был он, человек из газет: костюм мясника, маска Маргарет Тэтчер, нож…

Под столом лежала голова Маркуса, мертвые глаза таращились на нее.

Вики вскочила и побежала через сад. Сумка больно била ее по боку, каблуки утопали во влажной земле. Она сбросила туфли и прибавила ходу.

Мясник гнался следом.

Вики перелезла через забор, разорвав куртку, и свалилась в кусты. В кожу впились колючки. Ничего, всё ерунда, главное — выжить…

Она побежала дальше, громко крича «ПОМОГИТЕ!». Кричала она до тех пор, пока не сообразила, что тем самым выдает себя в темноте.

Мобильный телефон… У нее в сумке есть мобильный телефон! Она должна позвонить в полицию…

Мясник за ее спиной продирался сквозь кустарник.

Вики нырнула влево и спряталась за большим кустом.

Затаила дыхание…

Молилась…

Она видела его смутный силуэт на фоне оранжево-серых облаков.

Телефон… Где же телефон? Где этот гребаный, проклятый телефон?!

Вики вытряхнула содержимое сумки на мокрую траву и ощупью попыталась найти телефон среди пудры, прокладок, кошелька, щетки, бумажника с кредитными карточками, обрывков бумаги, еще обрывков, снова ОБРЫВКОВ БУМАГИ.

Расческа.

Помада.

ТЕЛЕФОН!

Она открыла его, и экран засветился. Только бы он не смотрел в ее сторону.

Господи!

Господи!

Господи!..

Девять, девять, девять.

Ну давай же, давай…

— Служба спасения. Что вам требуется?

— Полицию.

— Простите, вас плохо слышно, говорите громче.

Вики прикрыла рот ладонью и прошептала погромче:

— Полицию!

Теперь ей оставалось сказать оператору на другом конце линии, где она находится и кто за ней гонится, и…

Мясник замер, повернул направо, затем налево и пошел прямо на нее.

Вики побежала…

52

Одна визжащая женщина — большое наказание, но когда орут две, выдержать такое невозможно. Кингсуэллс — маленький, сонный городишко, но теперь по крайней мере одна из его улиц напоминала зону боевых действий. Линия фронта проходила вдоль забора. Забор разделял одинаковые коробки из желтого кирпича, а орали друг на друга соседки, не замечавшие моросящего дождя.

Констебль Макиннис попытался еще раз:

— Пожалуйста, успокойтесь. Мы…

Нет, не слышат…

— Здесь было так славно, покуда не заявилась ваша семейка!

— Слушай, почему бы тебе не засунуть кактус себе в…

— Дамы, если вы не можете…

— Тебе должно быть стыдно!

— Если у тебя там, внизу, все давно паутиной заросло, это не значит, что другие не могут заниматься сексом!

— Не смей так со мной разговаривать!

Второй полицейский, констебль Гутри, давно отступил к патрульной машине, оставив Макинниса одного.

— Дамы, почему бы нам не войти в дом и…

— Есть такая маленькая штучка, виагра называется. Купила бы своему Уильяму, встряхнула бы бедного старичка. Видит Бог, ему это требуется.

— Да как ты смеешь!

— Если вы обе…

Гутри высунул голову из машины и крикнул:

— Макиннис!

— Я занят. — Констебль снова повернулся к воюющим женщинам. — Я прошу вас обеих…

— Макиннис, кто-то заметил Мясника в Кингсуэллсе, в трех улицах отсюда.

— Твою мать!

Констебль резво кинулся к машине, не обращая внимания на возмущенный крик:

— Эй, а как же насчет моей изгороди?

Машина рванула с места, воя сиреной.


Они приехали первыми, выскочили из теплого салона и осветили кусты по обе стороны фонариками. Капли дождя сверкали в узких лучах, подобно осколкам рассыпавшегося стекла. Мелкий дождь в который уже раз за сегодняшний день сменился проливным ливнем.

Констебль Гутри сделал пару шагов в темноту и заорал:

— МИССИС ЯНГ?

— Как она тебя услышит? Выключи сирену.

На ночь снизошла тишина — только стук дождя по капоту, шорох капель, падающих на кусты, и бульканье ручья на дне овражка.

Макиннис попробовал снова:

— МИССИС ЯНГ? ВИКИ? ЭТО ПОЛИЦИЯ.

— Тут у них сплошь кустарник…

— МИССИС ЯНГ?

К шороху дождя присоединился новый звук — вой сирен вдалеке. Это по Газелхед-роуд и из Баксберна спешили патрульные машины. Полиция готовилась к бою…

— Дежурный сказал, где она…

Раздался сдавленный женский крик.

— Вон там!

Макиннис побежал по скользкому берегу ручья, Гутри — следом, лучи прыгали по кустам и мокрой траве.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию