Любовь холоднее смерти - читать онлайн книгу. Автор: Анна Малышева cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь холоднее смерти | Автор книги - Анна Малышева

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно


Даже хорошая новость иногда бывает некстати.

Глава 16

Хозяйка могла говорить что угодно – Лида все равно была счастлива. «Обстоятельства? Если есть какие-то обстоятельства – значит, он жив! Так я и знала, что жив!»

Закрыв за собой дверь комнаты, она от избытка чувств немножко попрыгала и поплясала на рассохшемся паркете, стараясь не очень топать. Доплясав таким образом до окна, она отдернула штору, показала язык ночной темноте – Лида все еще была слегка навеселе – и с размаху опустилась на стул.

– Слава тебе господи! – сказала она, обращаясь к своей пишущей машинке и разбросанным бумагам. – Отлегло! И зачем я только в милицию ходила?

Она напилась холодной воды из чайника, расчесала растрепавшиеся кудри и впервые призадумалась. Ее ничуть не тронули назидания хозяйки, но все-таки кое-что смутило. Например – в каком таком месте мог оказаться Алеша, чтобы оттуда не было возможности позвонить? «Хотя, он говорил не о месте, а об обстоятельствах… Может, все-таки имелась в виду больница? Тогда почему не сказал какая? Я бы поехала туда прямо с утра!» Лида почти не была обижена, ей просто хотелось узнать подробности. Только теперь, когда она узнала, что муж жив и благополучен, Лида поняла, под каким гнетом прожила последнюю неделю.

«И как я еще могла что-то писать! – подумала она, рассматривая себя в зеркале. – Спала плохо, думала бог знает о чем… Теперь похожа на привидение – вон какие синяки под глазами! Ну, раз уж он вернется, мне сам Бог велел продолжать! Придет и почитает роман, он же так меня торопил…»

Она снова села к столу и просмотрела все написанное. Лида была так возбуждена, что ей не верилось, что сегодня она сможет работать. Но установившаяся в комнате тишина, тьма за окном и крупитчатый шорох снега по стеклу мало-помалу утихомирили взбудораженное биение сердца. Девушка зажгла лампу и еще раз прислушалась. Сейчас раздастся медленный, сосредоточенный стук машинки, но пока в ее власти было сохранить тишину неприкосновенной.

«Каждую ночь я как будто режу тишину на куски и сшиваю их… Цок-цок-цок… Главные тайны впереди, и они самые трудные. Нужно хотя бы записать свои мысли, иначе вконец запутаюсь… Итак, Эдвин жив, а Дэчери – это Баззард. Но кто такая старуха?»

И в самом деле, пока она даже не коснулась этой тайны, которая всеми исследователями признавалась значительной для сюжета. Лида попросту боялась это делать – ведь все, что касалось этой загадочной женщины, было покрыто туманом. Точнее – дымом опиума, которым та торговала в своем грязном лондонском притоне.

Об этой женщине было известно совсем немного. В ее притоне начинается действие романа, когда Джаспер просыпается от наркотического сна на грязной постели. По всей видимости, он опасается, не бредил ли вслух, не выболтал ли своих намерений насчет предстоящего убийства. Он прислушивается к остальным курильщикам, в том числе к старухе-хозяйке. И с облегчением убеждается, что в их бессвязных восклицаниях и вскриках «ничего нельзя понять».

«С этой старухой в самом деле ничего понять нельзя, – подумала Лида, перелистывая страницы романа. – Например, совершенно ясно, что она с самого начала терпеть не может Джаспера и всячески ищет возможность ему за что-то отомстить… Но… Ясно или нет? На последней странице она грозит ему кулаком, когда он ее не видит, и заявляет, что знает его лучше, чем ‘‘все эти преподобия вместе взятые’’. Откуда, собственно говоря, она его знает? И что она знает? Что он курит опиум? Джаспер сам признался в этом племяннику. Знает, что он страшно и странно бредил во сне? Но кто не бредит под влиянием наркотика? Так что она имеет в виду?»

«Потом, она признается, что ‘‘шестнадцать лет пила горькую’’, а потом взялась за опиум. Известно, что Джаспер явился к ней в притон совсем еще неопытным, зеленым юнцом, и она научила его курить. То есть они знакомы много лет. Старуха жадно следит за Джаспером – потому и приехала впервые в Клойстергэм вечером того дня, когда исчез Эдвин. И по странной случайности на кладбище с ним столкнулась. Это мне и приснилось месяц назад – изможденная, похожая на мумию старуха с диким кашлем, старинное кладбище, дождь, Эдвин, склонившийся над скрюченной фигурой…»

Лида оперлась подбородком о сложенные ладони и задумчиво уставилась в стену. Она знала, что перед ней загадка, которая справедливо считается неразрешимой. Диккенс просто не успел дать к ней никаких ключей. А может, и не собирался их давать? Может, все тайны старухи стали бы разоблачаться по ходу дела? Так или иначе, узнать это было уже невозможно. Налицо имелось только несколько фактов, один из которых – тот самый, что привиделся Лиде во сне, насторожил ее больше всего.

«Что там я кричала про лицо отца? Насчет отца не знаю… Не помню. Алеша мог и не разобрать. Но вот что старуха узнала Эдвина в лицо, когда впервые увидела его – это для меня ясно. А вот мой милый Каминг Уолтерс его не заметил… Да, если бы я с ним встретилась, мы бы в пух разодрались!»

«Он считает, что старуха сообщила Эдвину, что некоему человеку по имени Нэд (то есть ему самому) грозит страшная опасность, в благодарность за то, что тот ей дал денег на дозу. Он также считает, что сама по себе опасность для ‘‘Нэда’’ (о которой старуха узнала из бреда Джаспера) не имеет для нее никакого значения. Она просто ненавидит Джаспера и преследует его по личным мотивам».

Девушка задумчиво прикусила кончик карандаша, который уже носил отметины ее зубов. Она часто его грызла, когда задумывалась.

«Тут я с ним полностью согласна. С чего бы она стала выбалтывать имя Нэд первому встречному, если оно ей пригодится, чтобы погубить Джаспера? Она проникается симпатией к Эдвину, потому что он заботливо обратился к ней, когда увидел, что ей дурно, беспрекословно дал денег, и вот она старается отплатить, чем может. Расспрашивает, как его крещеное имя, как от него будет уменьшительное (Эдвин говорил ‘‘Эдди’’), и самое главное – есть ли у него подружка. О подружке тоже упомянуто неспроста – ведь в бреду Джаспер явно проговорился о мотиве своей ненависти к Нэду. Вот старуха и беспокоится – не этот ли услужливый молодой человек оказался в такой страшной опасности? Она успокаивается, получив отрицательный ответ насчет подружки, – Эдвин говорит правду, ведь они с Розой разорвали помолвку. То есть тайна Эдвина Друда для нее никакого значения не имеет. У нее есть своя тайна».

Лида опомнилась, вынула карандаш изо рта и спросила у него:

– Какая тайна?

«Когда Эдвин замечает старуху у кладбищенской калитки, она сидит, не поднимая глаза, вперив взгляд в пустое пространство. Когда он к ней обращается, она с трудом выходит из транса, потом останавливает взгляд на Эдвине… И внезапно глаза ее застилает мутная пелена, и она начинает дрожать всем телом. Эдвин резко выпрямляется, отступает на шаг и смотрит на нее в испуге – ему померещилось в ней что-то знакомое. ‘‘Боже мой! – мысленно восклицает он в следующее мгновение. – Как у Джека в тот вечер!’’»

«Они оба друг друга испугались! Оба что-то почувствовали! Эдвин немедленно связал припадок старухи с припадком дяди, который он уже наблюдал. А может, старуха и напомнила ему дядю? Может, она с Джаспером в родстве и потому его преследует? И по той же причине сама старуха задрожала, увидев лицо Эдвина. Она узнала в нем знакомые черты! Чьи? С Джаспером они совсем непохожи. Значит, она знала еще каких-то членов их семьи… Только вот семьи-то уже у них нет. Они одни на свете – дядя и племянник…»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению