Ничто не разлучит нас - читать онлайн книгу. Автор: Хизер Грэм cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ничто не разлучит нас | Автор книги - Хизер Грэм

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

– Лорд Палмер подумал, что вы соблаговолите освежиться, миссис Эйнсворт, – бодро начал человечек, но осекся, потому что Катрина, быстро пройдя в комнату, схватила графин и швырнула его в огонь. Потом она повернулась к лакею и закричала:

– Нет, я не соблаговолю освежиться! Я не стану смывать с себя кровь мужа! Подавайте сюда лорда Пал-мера!

– О, прошу вас, прошу вас, мадам…

– Что такое, Джон, что тут происходит? – В дверях показался Чарлз Палмер, в изящном камзоле с кружевными манжетами и в обтягивающих белоснежных форменных панталонах.

«Интересно, как только он не испачкал их в бою?» – хмыкнула про себя Катрина.

– Миссис Эйнсворт не захотела воспользоваться предложенными ей удобствами, – почтительно отозвался Джон.

– Что ж поделаешь. – Лорд Палмер с угрозой приподнял белесую бровь. – Миссис Эйнсворт – гостья. Она вольна не делать чего ей не хочется. Катрина, прошу вас. Моя приемная напротив. Благоволите пройти туда.

Он повел рукой, приглашая ее идти первой. Катрина с тяжелым сердцем повиновалась. Ей вообще не хотелось поворачиваться спиной к этому человеку. Чем вежливее и учтивее он себя вел, тем сильнее опасалась она того, что ее ожидало.

Высоко подняв подбородок, она твердым шагом проследовала в приемную. Почти посередине комнаты стоял отличный письменный стол вишневого дерева. К нему были придвинуты плюшевые стулья в стиле чиппендейл. Войдя следом за Катриной и прикрыв дверь, Палмер жестом предложил гостье присесть.

– Лучше я постою. Наша беседа не продлится слишком долго.

– Полагаю, что вы ошибаетесь, Катрина. Сядьте. – С этими словами Чарлз подошел и усадил ее на стул, виновато улыбнувшись. Заложив руки за спину, он принялся расхаживать по комнате. – Странная штука жизнь, не так ли, Катрина?

– Как вам будет угодно, лорд Палмер.

– Что за формальности между старыми друзьями?

– Мы с вами не друзья.

– Катрина, вы меня обижаете. Перед войной вы оказали нам неоценимые услуги, принося важные сведения. Вы были тогда весьма послушной девочкой. Прелестной и послушной.

– Я никогда не приносила вам ничего стоящего, – равнодушно бросила она и, откинувшись на спинку стула, принялась тереть виски – у нее начиналась сильная головная боль. – Даже тогда я сообщала только мелочи, которые вы без меня узнали бы через день-другой. Так, всякие пустяки.

Чарлз зацокал языком и подошел к столу, на котором стоял графин с напитком. Налив два бокала вина, он протянул один из них пленнице. Она подозрительно покачала головой.

– Но это всего лишь хорошее вино, Катрина, не больше. Пожалуйста, разве об этом надо просить? Выпейте со мной. Ваш муж жив, он неподалеку, хотя я мог оставить его на съедение любителям падали. – Он опять улыбнулся.

Катрина неохотно протянула руку за вином. Палмер с минуту глядел на нее, а потом пробормотал:

– Хорошо. Хорошо. – Пройдя у нее за спиной, он встал у окна. – Так вы, значит, опять шпионите, дорогая? – вежливо осведомился он.

– Нет, – угрюмо отозвалась Катрина.

– Тогда чем я обязан удовольствию находиться в компании с вами? Не представляете, как приятно увидеть вас!

Катрина вздохнула. Поверит ли ей этот человек? Да есть ли ей дело до его доверия?

– Предчувствию, лорд Палмер, – ответила она. – Я очень испугалась, когда Перси отправлялся в этот рейд. На душе стало тревожно, и я последовала за ним.

– Надо же, какая удача! – пробормотал Палмер, и Катрина вздрогнула, потому что он зашел к ней за спину и положил руку на плечо. – Вы же знаете, моя дорогая, что я был весьма неравнодушен к вам. Намеревался взять вас в жены. Представьте, я женился бы на вас даже после шашней с этим Эйнсвортом, разумеется, пока вы не сбежали вместе с ним. Я друг вам, Катрина, и очень переживал за вас…

Она насторожилась. Лишь в подобном отчаянном положении можно было питать столь безумную надежду. Иначе никогда и ни за что Катрина не поверила бы, что Чарлз Палмер способен на благородный поступок. Но тут в какой-то миг она вдруг возомнила о чуде. В ней вспыхнула надежда на его дружескую руку, она возмечтала об их с Перси побеге.

– Вы мой друг… – негромко сказала она и повернулась к нему лицом, чтобы поскорее прочесть подтверждение в его глазах. Она даже осмелилась дотронуться до его пальцев. – О Чарлз! Так это правда? Вы решили помочь нам? Я знаю, что Перси разыскивают, но здесь вся власть принадлежит вам. Лорд, вы уже помогли ему выжить. Так вы дадите нам бежать?

Палмер отдернул руку и обошел вокруг стола. Выдвинув стул, он сел на него и поднял бокал.

– Во всяком случае, я-то намерен это сделать.

– О, Чарлз… – нетерпеливо заговорила Катрина, испытывая несказанное облегчение.

– Но не бескорыстно! – резко прервал ее Палмер.

Она сразу поникла и опустила глаза. Сейчас никак нельзя злить его. Она должна его убедить.

– Чарлз, я же… не смогу. Я же… замужем.

Но он откинулся на спинку и расхохотался, искренне развеселившись:

– Господи, да какая же дама не плетет любовных интриг в своем будуаре! Признаюсь, милая Катрина, ваш невинный вид, который вы искусно ухитрились сохранить, несмотря на все похождения, привлекает меня сильнее всего. Видите ли, меня никогда не развлекала столь неприступная с виду особа. Она болезненно зажмурилась:

– Ради Бога, Чарлз…

– Нет! Нет, никаких «ради Бога»! – Он с размаху поставил бокал на стол и встал, такой светловолосый, такой красивый и, как всегда, жестокий. – Игры в сторону, Катрина. Война между нами тоже окончена. Я не стану тащить вас за руку, бить или кричать на вас. Не терплю кабацких сцен. Я поступлю гораздо проще. Ваш муж беспомощен и находится в полном моем распоряжении. Представьте себе, что я – Господь Бог. Я подарил ему жизнь, но могу отнять ее. Меня следует умилостивить. Так действуйте. Вам прекрасно известно, чего я желаю. Даю вам пять минут на размышления. Если вы действительно хотите, чтобы ваш благоверный остался в живых, то сейчас же встанете, вернетесь в спальню, снимете эти перепачканные кровью одежды и отмоетесь от грязи своего янки. Если же вы откажетесь сделать все это, то я выйду на крыльцо и отдам один-единственный приказ. Этой же ночью вашего страдальца поднимут с постели, выволокут во двор и повесят. Вы хорошо меня поняли, Катрина?

Она молча уставилась на него и молилась лишь, чтобы все оказалось дурацким розыгрышем, ведь, в конце-то концов, он был британским лордом! Но Палмер не улыбнулся и ни единым намеком не дал понять, что пошутил. Он не лжет, она поняла это. Тогда несчастная стала молиться, чтобы ударила страшная молния, и чтобы под ними разверзлась земля и поглотила их всех до единого, и началось бы светопреставление. Но ничего подобного не случилось. Секунды меж тем тоненьким ручейком утекали в прошлое.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию