Услада пирата - читать онлайн книгу. Автор: Хизер Грэм cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Услада пирата | Автор книги - Хизер Грэм

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Но она не хочет и оставаться здесь, на борту этого судна, с лордом, который явился ее спасать.

Понемногу слезы высохли. Ей нужно время, нужно увидеть отца, броситься к нему на грудь, выплакаться хорошенько и рассказать, что ее мир перевернулся и теперь надо заново учиться понимать его – и себя.

Становилось темно, а Серебряного Ястреба больше не было, чтобы отогнать светом ночь.

Скай встала, вытерла глаза. В каюте не видно было ни ламп, ни свечей. Зато под умывальником она обнаружила графин с бренди. Нашлись там и оловянные кружки, но они не пригодились. Она вытащила пробку из графина и сделала большой глоток. Бренди огнем разлилось по телу. Она почувствовала себя чуточку лучше, сильнее.

В дверь постучали. Девушка распахнула ее и в полном изумлении уставилась на стоявшего перед ней юношу с «Серебряного вестника».

– Дэви! – Она дотронулась до него, чтобы удостовериться, что он действительно тут. Радостная улыбка мелькнула на ее лице. – О, Дэви, ты жив и здоров!

– Как всегда, леди Скай! – заверил он ее, улыбаясь во весь рот. – С нами хорошо обращались, миледи.

Она перевела дух, втащила его в каюту.

– Рассказывай! Где вы были? Что с вами происходило?

– Мы были в море, на корабле вашего отца, выдержали шторм, потом взяли курс на мыс Гаттерас. Мы встретились с судном лорда Камерона в открытом море, и те из нас, кто был взят в плен и содержался под стражей, перешли сюда.

– Вам оказали помощь, Дэви? – спросила она, нахмурившись.

– Да, миледи, к большинству людей прислали доктора. Ястреб сказал, что ему не по душе держать моряков в цепях, так что если мы обещаем хорошо вести себя, то останемся на свободе. Нас даже выводили на палубу подышать свежим воздухом. Все было вполне сносно, миледи.

Он умолк, пытливо посмотрел на нее, потом покраснел.

– А вы, миледи? Я каждый день молился за вас. Вы здоровы?

– Да, Дэви, все хорошо, спасибо.

Он кивнул и отступил назад.

– Я пришел узнать, не нужно ли вам чего. Лорду Камерону, наверное, не слишком понравится, что я тут болтаю с вами.

– Лорд Камерон не может указывать мне, с кем разговаривать, Дэви, – сухо отрезала Скай. Внезапно по спине у нее пробежал странный холодок: она поняла, что лорд пришел следом за Дэви и стоит в дверях за спиной у юноши.

Дэви повернулся и весь побелел.

– Ты закончил, парень? – осведомился лорд Камерон.

– Да, сэр!

– Тогда марш отсюда, сынок. – Лорд Камерон смотрел прямо в глаза Скай.

Она невольно вздрогнула. Как она ненавидела этот серебряный взгляд, как у Ястреба!

И при этом лорд совершенно не похож на своего кузена, «паршивую овцу».

– Мы миновали мели и рифы, Скай. Я пришел, чтобы повести вас ужинать.

Она крепко сжала руки.

– Вы очень любезны, лорд Камерон. Однако я чувствую себя очень усталой. Не могла бы я…

– Леди Скай! Обещаю, я не задержу вас надолго. Я и подумать не могу о том, чтобы оставить вас голодной. Понимаю, вы расстроены, но, пожалуйста, вы должны выйти к ужину.

В его голосе зазвенела сталь. Как и его дальний родственник, он привык командовать. Что творится с мужчинами?

– Сэр…

– Миледи, – сказал он твердо и предложил ей руку.

Она все же приняла ее: ведь он рисковал ради нее жизнью и здоровьем.

Он повел Скай по коридору к своей двери.

– Вот моя каюта, миледи. А если вам что-нибудь понадобится – мистер Морли и мистер Нивен занимают вдвоем каюту напротив. Другие офицеры располагаются дальше по коридору, а матросы – на нижней палубе.

Она кивнула и попыталась улыбнуться. Когда он толкнул дверь, она робко вошла и огляделась. Помещение выглядело скорее удобным, чем элегантным, хотя на всем лежал отпечаток прекрасного вкуса. Массивное, отполированное до блеска бюро было завалено грудами карт. Плотным бархатным шторам темно-синего цвета соответствовало простое покрывало на койке у дальней стены. На столе сияла белоснежная скатерть с полным набором столового серебра, изысканно-тонкими тарелками.

Лорд Камерон закрыл за собой дверь и придвинул Скай кресло с высокой спинкой.

– Благодарю, – пробормотала она, садясь.

Он не сел вместе с ней, а прошел к бюро, на котором стоял графин.

– Выпьете, дорогая? – Он вдруг повернулся к ней со странной улыбкой. – Или вы уже позволили себе?

– Что? – выдохнула она, ошеломленно глядя на него. Этот стальной взгляд…

– Простите мне мои дурные манеры, миледи, – произнес он извиняющимся тоном.

– Прощаю.

– Вы прошли через ужасное испытание. Разумеется, вы имеете право на… утешение.

Как ему удалось добиться, чтобы простое слово прозвучало так осуждающе?

Он подошел к столу, поставил перед ней бокал темно-красного вина. Хорошо бы схватить бокал и разом осушить! Нельзя так злиться, уговаривала она себя. Он же не пират, он лорд и поклялся соблюдать определенные правила. Она подняла свой бокал, отпила вина и заставила себя посмотреть ему в глаза.

– Да, это было настоящим испытанием.

Он сел напротив нее.

– Я слышал удивительные рассказы о вашей доблести, Скай.

– В самом деле?

– Члены команды с судна вашего отца, которым удалось спастись, поведали нам, как вы сражались с пиратами, защищая ирландских девушек. Они говорят, вы дрались просто бесподобно.

– Я немного умею владеть шпагой.

– Да, ваш отец рассказывал мне. Вы владеете шпагой отлично.

– Да.

– Значит, вы одолели первых пиратов.

– Да.

– Но не Серебряного Ястреба.

– Нет. – Она опустила голову.

Он надолго замолчал. Ей вдруг захотелось выложить ему всю правду.

– Но он не обидел вас?

– Нет, лорд Камерон.

– Скай! Мы скоро будем жить вместе как муж и жена. Мне дали при крещении имя Петрок – таков был каприз моей матери, и мои близкие называют меня Рок. Я хотел, чтобы вы называли меня так.

Она натянуто улыбнулась, чувствуя, как ее пробирает озноб.

– Рок, – пробормотала она послушно.

– Из ваших нежных уст это звучит красиво, миледи.

– Скажите мне, сэр, – сказала она, подавшись вперед, – как мой отец?

– В добром здравии, – заверил Рок. – Он встретит нас в Камерон-Холле.

– В Камерон-Холле? – в замешательстве повторила она.

– Что вас смущает, миледи?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию