Сладкий дикий рай - читать онлайн книгу. Автор: Хизер Грэм cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сладкий дикий рай | Автор книги - Хизер Грэм

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Да, она, наверное, достойна восхищения, — вежливо отвечала Ленор. — Но твои особняк еще более его достоин.

— А я бы просто возненавидела ее — встрепенулась сидевшая возле Джесси Элизабет. — Взяла и возненавидела эту вашу хваленую землю! Там же одни болота с тучами комаров и москитов! А индейцы были и остаются кровожадными животными, как бы ты ни нахваливал их, Джейми. Я все читала о судьбе погибшей, колонии, и про сэра Уолтера Роли, и про бедное, несчастное дитя, Вирджинию Дейр! Индейцы похитили их и убили, а может, еще и съели! Это ужасная, ужасная новая страна!

— Элизабет, — мягко увещевал ее Джейми, — поверь мне, она вовсе не ужасная. Там простираются бесконечные акры сочных пастбищ для скота и густых лесов, полных дичи, оленей и фазанов! И ты, малышка, когда-нибудь побываешь там вместе со мной. И увидишь все сама. Но сейчас хватит говорить об этом, я не хочу тебя пугать. Лучше скажи, кем ты нарядишься на бал? Греческой девушкой? Троянской Еленой? Или, может, сказочной принцессой?

— Ох, да я вообще не собираясь никем наряжаться! — испуганно отшатнулась Элизабет. — Мне вовсе не хочется, гоняться за женихом.

И все дружно рассмеялись. После чего Роберт обратился к Джесси:

— А вы, мисс Дюпре, кем собираетесь быть? Джесси, захваченная врасплох, не сразу нашлась с ответом. Вместо нее резко ответил Генри:

— Джесси вообще не приглашена на праздник в этом году — Она недавно попала в этот дом и еще не свыклась со здешней обстановкой.

На бедняжку словно опрокинули ведро ледяной воды. Погибли ее мечты, ей во что бы то ни стало нужно попасть на бал!

Джесси не удалось скрыть жестокого разочарования, и Джейн поспешила вмешаться, напомнив, что если с обедом покончено, то можно перейти в гостиную — нынче вечером их будет развлекать бродячий кукольник.

Джесси машинально встала из-за стола, борясь с приступом досады и гнева, и в этот миг ее шеи коснулось горячее дыхание, а в ушах зазвучал шепот Джейми Камерона:

— Не надо так отчаиваться. Все эти восторги по поводу бала по большей части дутые и никем не воспринимаются всерьез. Как ни печально, но тебе предстоит заниматься ловлей мужа в другом месте.

Ей стоило большого труда не врезать мерзавцу со всей силы локтем под ложечку — Джесси не сомневалась, что на уме у него было лишь очередное издевательство. А Камерон между тем подхватил ее под этот самый локоть и повел из столовой.

— Ну же, не надо дуться. Я тоже не собираюсь танцевать на балу. По мне, эти увеселения выглядят еще более Дико, чем военные пляски индейцев в Северной Америке.

— Ах, как я вам сочувствую! Вас заставили готовить праздник, в котором вы не собираетесь участвовать! — фыркнула Джесси.

— По обычаю этим должны заниматься герцоги Сомерфилд и Карлайл. И я представляю своего отца.

— Не сомневаюсь, что Ленор будет до смерти разочарована. Кстати, уж не значит ли это, что вы не собираетесь жениться? Но подумайте, милорд, Ленор давно созрела и и ждет, чтобы ее сорвали с ветки.

— Не могу же я позабыть про Роберта.

— Разве вы не забываете обо всем на свете, лорд Камерон, когда чего-то хотите?

— Я просто не отступаю на пути к намеченной цели, — возразил Джейми. — К тому же женитьба — чрезвычайно важный шаг. Жена должна не только радовать глаз, но и многое уметь.

— Многое уметь?.. Да бросьте, милорд, вам же главное — пустить пыль в глаза, по крайней мере так вы себя ведете. И жена вам нужна для украшения вашего несравненного особняка, чтобы рожала вам несравненных детей и угощала гостей вином и сладостями, тоже, разумеется, несравненными. Согласитесь, Ленор превосходно справится со всеми этими обязанностями.

— Вы неправильно представляете себе мое мнение о супружестве, мисс Дюпре; — отчеканил Джейми и покинул ее с небрежным поклоном.

Он немедленно направился к Ленор и зашептал что-то в охотно подставленное ушко. Ленор весело рассмеялась, повернулась к Камерону и ласково положила руку на пышные кружева, украшавшие его манишку. Со стороны он казался невероятно высоким и сильным, неотразимым, словно принц, и Ленор с ее бледной кожей и светлыми локонами, выглядела еще привлекательнее от такого соседства. Вот она легко вздохнула и даже вздрогнула, отчего Джесси пришла к выводу, что и ее сестра не равнодушна к надменному обаянию непредсказуемого лорда Камерона.

В это время Роберт болтал о чем-то с Элизабет, которая веселилась вовсю. Герцог шептался со своей герцогиней, а кукольник суетился, готовя представление. И Джесси стало до боли одиноко: незаконнорожденное дитя, несчастный, нежеланный плод запретной любви. Остро заломило ушибленный висок, и она возненавидела Генри со всей страсть неискушенной души. Ему не удастся ей помешать! Она попадет на бал! Она никогда больше не будет прозябать в нищете и непременно выберется из этого чванливого замка, где ее так не любят, и станет хозяйкой собственной судьбы.

Никому здесь не было до нее дела, и как бы далеко ни шли ее отчаянные мечты, в данный момент никто не обращал на нее внимания, как на никчемную вещь. Девушка резко развернулась и сбежала, неслышно ступая в атласных туфельках Элизабет по полу в столовой, к заднему крыльцу и дальше — в конюшню. Она превосходно различала путь, ибо поднялась полная лупа, ярко сверкали звезды, а в честь приема гостей и сам особняк, и дворовые постройки были щедро освещены. Джесси уверенно нашла стойло, где содержали Мэри, се милую лошадку, лишенную родословной, и проскользнула за загородку. Ласково похлопывая бархатную теплую морду, она зашептала:

— Моя хорошая, мне наплевать на то, породистая ты или нет, ведь я знаю, какое у тебя отважное сердечко и какая ты преданная и честная. Куда бы я ни попала, я обязательно позабочусь о тебе! Они не вышвырнут тебя! Клянусь, я заберу тебя с собой, куда бы я ни отправилась. — Джесси поколебалась и добавила: — Но прежде всего я расплачусь за тебя с тем ублюдком! Ты станешь моей по-настоящему!

Тут она замерла и насторожилась: скрипнула дверь конюшни. Вряд ли это был кто-то из молодых конюхов: все они жили в отдельных домах, и никому не приходилось ночевать рядом с лошадьми. Даже старый Артур, главный конюх, имел отдельную каморку, примыкавшую к задней стене конюшни.

— Джесси? — голос принадлежал Роберту. Девушка просияла, затрепетав от счастья, и поспешила выйти из-за крупа Мэри. Он не стал смотреть кукольное представление, он пришел за ней сюда!

— Я здесь, Роберт!

— Джесси! — Молодой человек направлялся к ней с милой, теплой улыбкой. — Я встревожился, когда увидел, что ты исчезла!

— Я чувствовала себя такой чужой…

— Чужой? — пробормотал Роберт. Он уже успел подойти к ней вплотную. Ласково взял ее руки в свои и сплел их пальцы вместе. У Джесси потемнело в глазах, а пол чуть не ушел из-под ног. — Ты никогда не будешь чужой для меня, Джесси.

— Боюсь, что мой брат не согласится с вами, — промолвила она. Можно было бы уточнить, что заодно с Генри была бы и Ленор, но язык не поворачивался произнести это имя теперь, когда они стояли одни под тусклым светом масляной лампы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию