Смертельная ночь - читать онлайн книгу. Автор: Хизер Грэм cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смертельная ночь | Автор книги - Хизер Грэм

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Она встала, удивляясь тому, что не чувствует ни ожидаемой легкости, ни даже облегчения. В воздухе вдруг похолодало — это было словно напоминание, что ничего еще не сделано. И затем ею овладел леденящий душу страх, как во сне, точно само зло было где-то рядом, следило за каждым ее шагом, готовясь в любой момент напасть.

Она резко обернулась.

— Кендалл?

Она подскочила на месте. Это был Эйдан, он шел к ней. Холод и страх мигом исчезли. Эйдан молчаливо и подозрительно уставился на нее.

— Мне захотелось найти могилу Генри. И я ее нашла, — сказала Кендалл с принужденной улыбкой.

Он кивнул и протянул ей руку.

Взяв его руку, она спросила:

— Эйдан, это ты здесь рылся?

— Я.

— Зачем?

— Искал кости.

— Но это же кладбище, конечно, здесь полно костей.

Он взглянул на нее, улыбнулся и убрал ее волосы, упавшие на лоб.

— Я искал разрушенные могилы, где не хватало бы костей.

— Ах, вот оно что.

Он остановился и огляделся — совсем как она, — как будто искал что-то, но не находил.

— Идем, — наконец сказал Эйдан. — Все уже проголодались.

Они пошли к дому, держась за руки, а когда она обернулась, солнце вдруг скрылось за облаком и кладбище погрузилось в тень. И в этой тени — она готова была поклясться — она увидела Генри. Он стоял не у своей могилы и не у могилы Фионы, а возле семейного склепа Флиннов и указывал на дверь.

Солнце вновь показалось из-за облака, и он исчез.

Глава 18

Остаток дня прошел без происшествий.

Они отправились на ленч в ресторан неподалеку, который раньше был чьей-то усадьбой. Сидя в тепле и уюте, Эйдан думал о том, как он был бы счастлив, если бы мог доверять собственному дому. Однако он быстро отбросил эту нелепую мысль и вернулся к разговору за столом. Поскольку с ними были Мейсон и Винни, ему выдался шанс узнать Кендалл с новой стороны.

— Все-таки жаль, что Кендалл отказалась от своих планов, — говорил Винни.

— Каких планов? — спросил Эйдан.

Кендалл слегка покраснела.

— Я хотела открыть любительский театр. С курсами для взрослых и детей, где они могли бы учиться актерскому мастерству, пробовать свои силы, изучать сценографию… — Она пожала плечами. — Не судьба. Хотя у меня были друзья, готовые работать почти бесплатно. Но для театра нужно помещение, а цены на аренду везде были астрономические. В это время подвернулась возможность открыть салон… На том дело и кончилось.

— Почему же? — возразил Джереми. — Может быть, Кендалл, займешься подготовкой декораций и всяких развлечений для нашей вечеринки?

— С удовольствием, — обрадовалась она. — У меня, кстати, есть пара идей. Я предлагаю нанять в городе повозки с мулами. Пусть гости оставляют машины на площадке слева от дома, а до конюшни едут на повозках. Еще можно проводить платные экскурсии по дому.

— Интересно, — одобрил Зак.

Кендалл улыбнулась:

— Я рада буду помочь. Амелии это понравилось бы.

«Если бы только не привидения», — думала она, чувствуя спиной холодок от одной этой мысли.

Что хотел сказать Генри? Что означают эти кошмары? Почему у нее были грязные ноги? Нет, лучше об этом не задумываться, а не то весь день пойдет насмарку.


Однако ночью, стоило ей уснуть, она снова очутилась на кладбище. Генри снова стоял у семейного склепа и что-то говорил, но что — разобрать она не могла. И вдруг его немолодые черты исказила гримаса ужаса и он указал на что-то позади нее. Она ощутила у себя на шее холодное дыхание. Кто-то приближался…

Она попыталась проснуться, и на этот раз ей это удалось сделать без криков и метаний, не разбудив Эйдана. Он лежал рядом и мерно дышал. Она плотнее прижалась к нему с надеждой, что кошмары больше не потревожат ее сон.

Она долго не могла уснуть — лежала и думала, что ей делать. Рассказать Эйдану о том, что в «Хайдэвей» приходит призрак Генри, а также пытается предупредить ее об убийце на кладбище? Эйдан и так перерыл все могилы. Как он отнесется к тому, если она признается, что с ней разговаривают духи?


Когда Эйдан приехал забрать кости и другие улики, в приемной дежурила Руби Бордо.

— Я передам доктору Эйбелу, что вы здесь, — сказала она.

Пока он ждал, вышла Ребекка.

— Здравствуйте, Ребекка, как дела?

— Ужасно, — ответила она.

— Почему? Что случилось?

— Кроме аварии на Рампарт и трупа в полуразрушенном доме? Доктор Эйбел вне себя. Вчера кто-то залез сюда и разбросал все наши кости.

— Кости?

— Ну да. Мы храним их в ящиках — так удобнее. Ну и вот, теперь кости все в беспорядке, все ярлыки перепутаны. Ох, мне нужно скорее возвращаться, иначе мне не жить. Позвоните мне позже, если вам понадобится моя помощь.

— Спасибо, Ребекка, — поблагодарил он.

Неужели кто-то хотел похитить найденные им кости? Или взломщик преследовал иную цель? Он склонялся к первому варианту.

Джон Эйбел появился сразу вслед за Ребеккой. Шевелюра его, как всегда, стояла дыбом, поскольку он то и дело запускал в нее руку, чтобы взлохматить.

— Извините, Флинн. Но мне потребуется время на розыски ваших костей. Я даже точно не могу сказать, есть ли они у меня. Поверьте, Флинн, это никак не связано с вашим делом. У меня хранились улики и по другим делам — например, пули, извлеченные из тел жертв за последние три месяца, — вот их-то и унесли. И сейчас мне необходимо возвращаться, чтобы оценить размер ущерба.

— Подождите-ка. Даже если кости исчезли, то есть еще платье и образец крови, не так ли? Я хочу, чтобы их доставили в Вашингтон.

— Хорошо, подождите, — раздраженно фыркнул Эйбел.

Он вскоре вернулся, неся коричневый бумажный пакет и маленькую коробку.

— Вот здесь кровь, — он протянул Эйдану коробку, — а вот платье. Теперь все?

— Да, спасибо. Надеюсь, вы вскоре разберетесь с вашими проблемами.

Из офиса коронера Эйдан отправился в управление полиции повидать Хэла Винсента.

— Ты хочешь допросить меня насчет ограбления в морге? — простонал Хэл, увидев Эйдана.

Тот кивнул.

— Хорошо. Взломщик вырубил сигнализацию. Сделать это было нетрудно, там довольно примитивная конструкция. Хватило чикнуть ножиком по одному из проводков.

— Камеры засекли кого-нибудь?

— Лишь тени. Похоже, что двое людей подходили к черному ходу в разное время. Это все, что мне самому известно, Флинн. Будут новости — я дам тебе знать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию