Я выбираю любовь - читать онлайн книгу. Автор: Кара Уилсон cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я выбираю любовь | Автор книги - Кара Уилсон

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Патрик освободился от ее рук, но только для того, чтобы еще сильнее обнять ее за талию. Она могла бы вырваться, но ее губы раскрылись, покоряясь страсти поцелуя. Девушка чувствовала, как его рука, подобно руке скульптора, создающего статую из бесформенной глины, изучала ее тело. Его пальцы были нежными и чувствительными. Она дрожала, ее глаза были закрыты, а руки в беспомощном волнении вцепились в его рубашку. Пробудившаяся чувственность охватила ее.

На ней была коротенькая кофточка без рукавов, он расстегнул ее, а затем и кружевной лифчик, и начал медленно гладить и ласкать ее грудь.

Сила страсти настолько охватила Антонию, что она словно в дурмане начала расстегивать его рубашку. Она жаждала прикоснуться к нему. Ее руки скользнули внутрь, найдя его твердую мускулистую грудь, гладкие загорелые плечи, плоский живот, а потом медленно начали спускаться к низу живота.

Патрик прерывисто дышал, стон удовольствия вырвался из его груди, и он покрыл ее шею пылкими поцелуями.

Их тела тесно прижимались друг к другу. Каждое движение зажигало внутри нее дикие искры желания.

Патрик, густо покраснев, прервал поцелуй и взглянул на нее потемневшими от страсти глазами.

— Теперь, может быть, вы признаете правду! Вы не влюбились в Сая Девона, вы никогда не хотели его. Если вы выйдете за него замуж, загубите его жизнь и свою.

Пораженная до глубины души, Антония молча смотрела на него. Патрик говорил правду.

7

Сай позвонил ей вечером после обеда в палаццо, чтобы убедиться в том, что переезд прошел гладко. Его тетя была в гостях. Антония поужинала одна и была уже в постели.

— Я надеюсь, что не разбудил тебя, — волнуясь, сказал Сай. — Переезд не вымотал тебя?

— Утомил, и я собираюсь лечь спать пораньше, — сказала она и продолжила радостным тоном, что уже распаковала свои чемоданы, разложила вещи и удобно устроилась в своем новом доме. Но все время, пока говорила, Антония старалась придумать, как сообщить ему, о чем она действительно думает, но поднимать этот вопрос по телефону казалось невозможным. Девушка жалела, что он так далеко. Она хотела многое сказать ему, глядя в глаза.

Должно быть, голос выдал ее, потому что, когда она прекратила свой рассказ, последовало короткое молчание, затем Сай спросил:

— Что-нибудь не так, Тони?

Она вздохнула почти с облегчением.

— О, ты такой проницательный! Я не знаю, как ты догадался. Но ты прав, Сай, я думаю… гадаю. О, извини меня, Сай, я не знаю, как выразить это словами, я слишком смущена всем.

— Ты пытаешься сказать мне, что у тебя есть сомнения по поводу нашей помолвки, Тони? — спокойно перервал он ее.

— Да, Сай, извини. Я не хочу губить твою жизнь, но боюсь, что погублю, если мы поженимся, потому что я не готова к замужеству. Мне не следовало говорить тебе «да».

Голос Сая был осторожным, нежным.

— Мы можем отложить свадьбу на любой угодный тебе срок, ты же знаешь. Спешки нет, тебе нет нужды паниковать.

Она подумала, что не может сказать ему всей правды. Ну почему она такая трусиха? Она боялась признаться Патрику, что любит его, боялась сказать Саю, что именно в этом была настоящая причина отказа выходить за него замуж.

Когда она замолчала, Сай со вздохом сказал:

— Конечно, я чувствую, что ты изменилась с тех пор, как я вернулся в Штаты, мне не следовало оставлять тебя одну. Но я думал, что тебе будет легче примириться с мыслью о замужестве, если мы проведем какое-то время порознь. Теперь я вижу, что был не прав. Это моя ошибка.

— Нет, ты был прав, — возразила она. — Мне нужно было время, чтобы подумать.

— Ты имеешь в виду, что провела одна слишком много времени, — заметил Сай, — терзаясь тем, что произошло с тобой в Бордиджьере. Я знаю, как это трудно для тебя, но прошлое осталось позади, а жизнь продолжается.

— Знаю, — прошептала Антония. — Я поняла это.

— Я только жалею, что не могу вылететь в Венецию сегодня же, чтобы поговорить с тобой, — сказал Сай нетерпеливо. — Беда в том, что у меня полно работы на этой неделе. Я смогу выкроить время. Но ничего, я постараюсь выбраться в Венецию как можно раньше. А сейчас перестань волноваться, Антония. Не проводи слишком много времени одна, постарайся больше выходить и забудь ненадолго о предстоящем замужестве. Я не хочу давить на тебя. Сними свое кольцо, если это поможет, только запри его в сейфе палаццо. Не потеряй его, договорились?

— Конечно, — быстро ответила Антония.

— Хорошая девочка.

Он всегда разговаривал с ней, как с ребенком. Почему она не замечала этого раньше? Между ними действительно большая разница в возрасте, подумала она, впервые сообразив, насколько он старше ее. Фактически он был немногим моложе ее отца.

Да, она чувствовала себя с ним в безопасности. Но почему Сай хотел жениться на ком-то, кого он считал ребенком?

Он сказал снисходительно:

— Мы обсудим все это, дорогая. А теперь спи, утром ты будешь чувствовать себя намного лучше.

Повесив трубку, Антония долго лежала в постели, глядя в потолок и прислушиваясь к мягкому плеску воды о деревянные столбы, поддерживавшие фундамент палаццо. На душе у нее было тяжело. Сай не воспринимал ее всерьез. Нет, подумала она, я не была достаточно честной с ним. Теперь он думает, что у меня нервный приступ по поводу предстоящего замужества из-за того, что случилось два года назад. Но это не так. Он не знает, что я снова встретила Патрика.

Она чувствовала беспокойство, смущение. Ей следовало сказать Саю правду, сказать, что она влюблена в Патрика и никогда не сможет теперь выйти за него замуж. Она была уверена, что не разобьет сердце Сая, поскольку он не любит ее. Он никогда не давал ей повода думать иначе. Его поцелуи были мягкими, добрыми, нежными, совсем не похожими на поцелуи Патрика.

Девушка закрыла глаза, ее кожа горела. Она не будет об этом думать, а то не заснет до утра.

На следующий день Антония в последний раз вернулась в розовый домик, идя по солнечному, пыльному, сонному скверу по Дорсодуро. Аликс и Сьюзен Джейн упаковали свои пожитки и следили за их погрузкой в фургон, где они пробудут на хранении несколько дней, пока их владельцы не вернутся назад в свой дом в Монте-Карло.

Вечером Холтнеры устраивали празднество в честь последнего дня пребывания в Венеции, и Антония большую часть дня помогала им готовить дом для вечеринки. Она чистила, полировала, передвигала мебель, чтобы освободить комнаты для приема большого числа гостей, готовила различные закуски, которые можно было легко подогреть, — паэллу, пиццу, квише и поджаренных цыплят.

Перед тем как принять ванну и одеться, они буквально рухнули на стулья и выпили немного белого вина.

— Это безумие устраивать вечеринку перед самым отъездом, — проворчала Сьюзен Джейн. — Мы будем чувствовать себя завтра мертвецки усталыми, а впереди у нас длинная дорога.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению