Гордая женщина - читать онлайн книгу. Автор: Кара Уилсон cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гордая женщина | Автор книги - Кара Уилсон

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

По настоятельной просьбе сестры Зен осталась у Элен и Дэйвоса на время каникул. Поскольку других родственников у них не было, сестры были очень дружны.

Каждый раз, когда Зен гостила у Элен, ее постоянно навещал Дэймон, приглашая то на шоу, то на танцы. И хотя Зен отчаянно хотелось, чтобы их отношения вышли за рамки чисто дружеских, Дэймон не целовал девушку и не прикасался к ней. Однажды, вскоре после того как ей исполнилось двадцать лет и незадолго до получения диплома, Зен отправилась кататься с Дэймоном на яхте. Бросили якорь, купались, затем спустились в кабину переодеваться. Их отношения всегда были сдержанными, но на этот раз, по-видимому, что-то сломалось в Дэймоне. Его прорвало, как плотину, — он потерял контроль над собой и сгреб девушку в объятия, лаская ее. Дальше все исчезло в потоке сладостных ощущений, радости любви, которую он ей подарил. Задыхаясь от восторга, она отдалась ему, наслаждаясь физической близостью.

При этих воспоминаниях Зен заерзала в кресле. О, как они ссорились! Сколько раз она убегала, чтобы вновь вернуться к примирению. Какими неуемно-страстными были их чувства. А как он утешал ее в тот страшный день, когда Элен и Дэйвос погибли во время плавания на яхте. Их близнецам тогда было три с половиной года. Она и Дэймон стояли рядом, когда оглашали решение суда, из которого они узнали, что должны совместно заботиться о мальчиках. Зенобия назначалась опекуном Дэвида, Дэймон — опекуном Дэниела, а в случае женитьбы становились законными родителями обоих детей. Они поддерживали друг друга в общем горе.

Но однажды Дэлия, тетка Дэймона, сообщила Зен, что у него в Нью-Йорке есть другая женщина, которая живет в его квартире. Зен готова была рассмеяться ей в лицо, но сдержалась, заметив, как покраснела при этом мать Дэймона, стоявшая рядом.

— Это правда, миссис Аристидис? Вы были подругой моей матери. Как ее дочь, прошу, скажите мне правду! — взмолилась Зен.

София ответила молчанием.

— С какой стати она должна тебе все рассказывать? — вмешалась Дэлия. — А что до твоей матери, то знай, она вышла замуж за человека, который был ниже ее по положению за какого-то художника из Гринвич-виллидж, даже не грека.

Возмущенная Зен набросилась на Дэлию.

— Мой отец был преуспевающим художником. Родители жили счастливо и сделали нашу жизнь удивительной, — Зен с трудом сглотнула. — Они летели в Париж на выставку отцовских работ, когда самолет разбился. Деньги от продажи картин отца пошли на оплату моего и Элен обучения.

Сейчас в памяти Зенобии отчетливо возникла картина: молоденькая, потрясенная услышанным, она пулей вылетела тогда из комнаты и в тот же вечер потребовала от Дэймона объяснений.

— Ты содержишь любовницу? — крикнула она.

— Зен, ты часто дуешься на меня, сторонишься, — сказал он. — Могу ли я в это время обходиться без женщины? — Дэймон высокомерно взглянул на нее. — Мы не живем вместе, и тебя не должно касаться, чем я без тебя занимаюсь. — Он весь напрягся от гнева.

— Будь ты проклят, Дэймон Аристидис! — Зен стремительно повернулась и убежала.

Она перестала отвечать на его звонки, отказывалась выходить к нему, когда Дэймон появлялся у нее на квартире. Когда же Диадри Кейбэл предложил ей работу, Зен обратилась в суд за подтверждением своего опекунства над Дэвидом и вскоре отправилась в Ирландию.

— Что сейчас делает Шеймус, тетя Зено? — спросил Дэвид, прервав ее горестные мысли. Он зевнул и сонно заморгал, — начинало сказываться утомительное путешествие.

Женщина взглянула на часы и ответила невпопад:

— Предполагаю, что скоро будет обед.

— Я люблю дядю Шеймуса. Он знает, как играть в футбол. А еще он сказал, что хотел бы иметь такого мальчика, как я, — с гордостью произнес Дэвид.

— Он тебя любит, миленький. — Зен обняла племянника, который тут же прижался к ней. Зен радовалась его трогательной привязанности.

— А Шеймус полюбит Дэниела? — Дэвид притих в ожидании ответа.

— Не сомневаюсь в этом, — заверила она его.

— Тогда, если вы поженитесь с Шеймусом, Дэниел сможет приехать и жить с нами, да? — Эта идея прочно засела в его головке.

— Радость моя, мы еще не говорили с ним о женитьбе. — Зен отметила волевое очертание подбородка у Дэвида, такое же, как у его отца и дяди.

— Но если ты поговоришь, он же согласится, правда? — не отставал Дэвид.

— Да, возможно, и согласится.

— Хорошо! Мне бы хотелось, чтобы мой товарищ по игре жил рядом.

— Я знаю, что тебе этого хочется. — Зен поцеловала его в щеку. Мальчик в ответ доверчиво улыбнулся.

Путешествие оказалось долгим и утомительным. Дэвид уставал все больше и начал капризничать. К тому времени, когда они приземлились и прошли паспортный контроль, он беспрерывно и громко жаловался:

— Мне здесь не нравится, — Дэвид выпятил нижнюю губу и насупился, когда они добрались до таможенной секции, где выдавали багаж.

— Скоро мы будем на месте. Ты почувствуешь себя лучше, когда отдохнешь, — рассеянно проговорила женщина, вглядываясь в движущуюся ленту транспортера в ожидании багажа.

Дэвид вырвал у тетки свою руку и встал на ленту.

— Не хочу отдыхать. Хочу вернуться домой и играть с Робби.

— Послушай, молодой человек, — Зен наклонилась, чтобы схватить племянника за руку, но он отскочил в тот момент, когда она заметила свой чемодан.

— Дэвид, сейчас же вернись, или...

— Ну разве ты можешь управляться с ним без крика? — прервал ее низкий мужской голос в ту самую минуту, когда она стаскивала чемодан с ленты транспортера. Резко развернувшись, женщина угодила чемоданом прямо в живот Дэймона Аристидиса. Он согнулся от боли побагровев.

Какое-то время Зен в отчаянии взирала на него, но затем весь ее так долго сдерживаемый гнев на Аристидиса вырвался наружу.

— Так тебе и надо! Не будешь пугать меня! — сказала она задыхаясь. — Между прочим, это получилось случайно!

Дэймон выпрямился с лицом, искаженным от раздражения.

— Это всегда случайно. Ты самая опасная женщина для тех, кто находится поблизости.

Зен глубоко вздохнула и нагнулась, чтобы схватить чемодан племянника, который в тот самый момент проплывал мимо нее на транспортере.

— Только для тебя, — ответила она на одном выдохе. — Дэвид, пожалуйста, присмотри за своим чемоданом, пока я буду ловить остальные.

— Ради бога, дай мне эти! — прервал Дэймон. — Янос, возьми вещи! — приказал он через плечо шоферу в униформе.

— Это дядя Дэймон? — спросил настороженным голосом мальчик. — Это его ты не любишь?

Зен вспыхнула от смущения. Она никогда ни с кем не обсуждала своего отношения к членам семьи Аристидис. Оказалось, что дети более проницательны, чем думают взрослые. Она в тревоге посмотрела на Дэймона. Его лицо вновь побагровело, но уже от гнева, а глаза потемнели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению