Разные судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Мирра Блайт cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разные судьбы | Автор книги - Мирра Блайт

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

— Маисовый хлеб и мясо ламы, сеньорита Беллоу. Ешьте. Вам сразу станет лучше.

Джеки не осмелилась отказаться. Она не желала давать ему повод назвать ее изнеженной, привередливой особой. Надо было соответствовать образу не боящейся трудностей путешественницы, и она решительно принялась за еду, чуть не обжегшись горячим мясом.

— Осторожно! — мягко предупредил он. — Если вы обожжетесь, придется вас здесь оставить. Лучше поберечься и выжить.

— Я выживу! — сердито ответила Джаклин, расценив его замечание как очередное издевательство. — Я просто не ожидала, что так горячо!

— Ничего, сейчас остынет!

От этой небрежной реплики девушка почему-то покраснела. Впрочем, он больше не обращал на нее внимания и, отвернувшись к дяде Джону, заговорил о маршруте и предстоящих проблемах.

Это, по крайней мере, дало ей время успокоиться. Она нашла мясо восхитительным, маисовый хлеб — очень сытным. А крепкий сладкий кофе укрепил ее во мнении, что лучшей трапезы она не помнит. Настроение ее улучшилось настолько, что ее так и подмывало взглянуть на Криса Рибейро, а поскольку он был всецело поглощен беседой с профессором, Джеки начала исподтишка наблюдать за ним. Гарри Лоу тоже участвовал в разговоре, лишь Брайен выглядел таким же усталым, как и она.

— Двухдневное восхождение должно вывести нас к маленькому озеру, — говорил Крис, водя длинным смуглым пальцем по карте, расстеленной на коленях у дяди. — Немного западнее от этой точки проходит дорога, которую я видел.

— Дорога? — Джеки не могла не вмешаться. Она знала, что через перевалы в Андах шли дороги, часто заваленные снегом, но здесь речь была о дороге в самих горах. — Наверное, тропа?!

— Если не ошибаюсь, это дорога — или, по крайней мере, ее остатки, — заверил ее Рибейро. — Дороги, которые строили инки, ни с чем не спутаешь. Они шириной в двадцать четыре фута и большей частью вымощены камнем.

— Вымощены камнем? — в изумлении повторила Джеки, и он насмешливо взглянул на нее.

— Вы, вероятно, изволили заметить, сеньорита, что камней здесь хватает. Что ж удивительного, если они ими пользовались?

— Я как-то не думала, — пробормотала Джаклин, — что у них дойдут руки до этого.

Девушка с удивлением увидела, как лицо Криса осветила улыбка.

— Ну, они же не были такими утомленными, как вы сейчас… Они привыкли работать, да и выбора у них не было. Дороги были спланированы, и каждая община строила их до границ своей территории. Нет сомнения, что многие из дорог не сохранились, но все же существовавшая тогда дорожная сеть сравнима только с дорогами Древнего Рима. Инки построили десять тысяч миль всепогодных магистралей! Одна дорога шла на побережье через Перу, а Королевская дорога — через современные Эквадор, Перу и Боливию в Аргентину и Чили. Длина этой дороги — три тысячи двести пятьдесят миль, больше любой римской. На этой системе коммуникаций держалась вся империя.

— А та, что вы видели в горах? — заинтересованно спросила Джеки, не отрывая глаз от его волевого загорелого лица. — Я имею в виду… там уж слишком высоко.

— Хорошие дороги шли почти по всем долинам, пересекая реки по мостам. Как высоко их сооружали, мы до сих пор точно не знаем, но полагаю, что до важных мест — культовых сооружений или рудников — дороги обязательно доводились. То, что я наблюдал с воздуха, может быть оставшейся частью такой дороги. Будем надеяться. Мы, собственно, на это и ставим.

Слушать его было невероятно интересно, и девушка почувствовала, как ею овладевает странное волнение. Внезапно перед ней ожила история этой страны. Ее захватили не только грозная красота гор и желание увидеть то, что много раз уже видел ее дядя. Сейчас она наверняка испытывала то же, что и профессор и Крис. Нечто сродни охотничьему инстинкту. Только они гнались не за живым существом, а за ускользающим прошлым.

— Кажется, ваше мясо уже совсем остыло, — пробормотал Крис Рибейро, и она внезапно осознала, что до сих пор не спускает с него восхищенных глаз, впитывая его слова и думая о прошлом. Попросту говоря, она пялилась на него.

Ее лицо слегка зарделось. Джеки наклонила голову и принялась доедать вкуснейшее мясо.

— Спасибо за ваш рассказ, — тихо сказала она. — Это очень интересно. Я думаю, другие уже знают об этом?

— Разумеется. Они здесь, потому что это их образ жизни, а не для того, чтобы оберегать дядю от его гипотетических промахов.

Джеки вскинула голову, сверкнула синими глазами, но Крис уже встал и пошел к костру легкой, пружинящей походкой. Он похож на свирепого дикого зверя, с яростью подумала она. И использовал ее заинтересованность, чтобы поддеть ее, подобно хищнику, который не упустит случая вцепиться в жертву. Теперь она отчетливо поняла, что доверять дружелюбию сеньора Кристофера Рибейро означало просто подставлять себя под его атаки. Нет сомнений, что небольшие проявления доброты с его стороны имели целью всего лишь удостовериться, что она не окончательно выдохлась и с ней не будет хлопот.

Неожиданно послышался какой-то шум: со стороны деревни показался мул, которого вела под уздцы весьма колоритная фигура. Еще трое таких же шли следом, и девушка поняла, что это прибыли носильщики. Теперь уже можно быть уверенной, что увлекательному путешествию ничто не угрожает. Но, если так, то те маленькие порции сарказма, которые ей отпускал Крис, покажутся, наверное, детским лепетом, вспоминаемым с умилением. Но в горах он не постесняется при необходимости прибегнуть к более суровым мерам по отношению к ней.

Носильщики оказались намного меньше ростом всех остальных участников экспедиции. Крис возвышался над ними, как гора, и даже дядя Джон, которого никак нельзя было назвать рослым мужчиной, был выше их. Волосы у носильщиков были иссиня-черные, а миндалевидные глаза и смуглые лица сказали ей, что эти индейцы — прямые потомки древних инков.

Все они были одеты в цветные рубахи и темные брюки, и она с удивлением увидела навьюченные на мула плотные и ярко разукрашенные накидки, очень похожие на мексиканские серапе. И Джеки подумала, что эти толстые, похожие на одеяла плащи могут скоро понадобиться. Становилось заметно холоднее, и она вспомнила, что вблизи отеля видела индейцев в таких накидках, в то время как их женщины щеголяли в пестрых одеялах и черных котелках на голове.

Крис обратился к ним на их родном языке, языке аймара, как объяснил ей профессор. На аймара или кечуа, языке инков, говорили большинство индейцев. Но Джеки знала, что высшие слои общества говорят по-испански — на языке своих предков-завоевателей. Она немного знала испанский, индейский же слишком сложен для изучения. Следовательно, она не сможет объясняться с носильщиками. Оставалось опять надеяться на Криса Рибейро, который, похоже, свободно владел несколькими языками.

Затем последовала оживленная дискуссия с носильщиками, и Джеки с изумлением увидела, что ее дядя участвует в ней, как и Гарри Лоу. И до нее дошло, что она оказалась как бы вне общества. Даже Брайен был вовлечен в разговор, потому что он, похоже, что-то записывал, когда другие говорили, и она не сомневалась, что он скоро начнет понимать, о чем идет речь. А ей в случае чего придется объясняться жестами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению