Кодекс морских убийц - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Зверев cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кодекс морских убийц | Автор книги - Сергей Зверев

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

– Ешь, – сунула она в его ладонь печенье. – И, пожалуйста, отвернись.

– Зачем? – впервые заговорил он с гостьей.

– Не спрашивай. Просто отвернись, и все…

Отвернувшись, он принялся рвать плотную упаковку. Затем проглотил один крекер, второй.

В «холле» что-то происходило. Он слышал шорох одежды, возню, тяжелое дыхание байкера… Голова соображала туговато, однако смысл происходящего за спиной все же становился понятен.

От удивления Фрэнк на секунду перестал жевать. «Зачем? Почему она это делает?..»

Решив сохранить остатки колы (дадут ли еще попить перед смертью?), он наклонился, дабы аккуратненько приспособить банку на полу, и вдруг ощутил за поясом твердый предмет. Скользнувшая к ремню ладонь наткнулась на пистолетную рукоять.

«Вальтер»! – обожгло внезапное открытие. – Так вот что она совала за пояс брюк! Господи… Оливия… Какая же ты молодчина!»

Мягко взявшись за рукоятку, он поднял плашку предохранителя, плавно взвел курок и, осторожно повернув голову, посмотрел через плечо… Девчонка лежала на столе, здоровенный байкер нависал сверху.

Громкий звук выстрела в замкнутом помещении больно шибанул по ушам. Выгнув спину, охранник взвыл и неловко попятился, покуда не уперся в стену; обезумевшими от страха и боли глазами он смотрел то на приговоренного к смерти парня, то на ствол невесть откуда взявшегося пистолета…

После второго выстрела верзила согнулся пополам и бесформенным кулем рухнул на пол. Оливия тотчас спрыгнула со стола, привела в порядок одежду и кинулась обыскивать карманы поверженного мужчины.

– Держи, – подала она маленький ключ от наручников.

Сама же тонкими дрожащими пальчиками стала подбирать в найденной связке ключ от замка решетки…

Выглянув из проклятой каталажки, Фрэнк взял Оливию за руку:

– Никого. Пошли…

Они проскользнули по длинному коридору к ближайшему трапу. Поднявшись на пару ступенек, молодой человек прислушался к шуму на верхней палубе.

– Где мы были? – спросил он девушку.

– В каком смысле?

– В носовой части корабля или в центральной – недалеко от «колодца»?

– Ближе к носовой.

– Сейчас попробуем подняться. Не отставай…

Однако осуществить этот план не получилось – у «лунного бассейна» трудилась последняя вахта; соответственно по верхней палубе сновали работяги в яркой брезентовой робе. Пришлось идти низом, что было гораздо опасней – при случае в коридоре не спрячешься.

Обошлось. Спустя несколько минут неспокойного путешествия по изогнутым недрам «Эксплорера» парочка вышла к трапу, пронизывающему снизу доверху всю кормовую надстройку.

– Поднимайся, – приказал Райдер. – И заскочи по дороге в бар. Будет алиби – скажешь, ходила за сигаретами.

– Хорошо. А ты? – не выпуская его руки, спросила Оливия.

– Спрячусь где-нибудь в трюме. Или выпрыгну за борт.

– Ты с ума сошел! Стив говорил, что до ближайшей суши сто двадцать миль…

– Плевать. Болтаться в море живым лучше, чем быть застреленным его шестерками. Где тебя потом найти?

– В восемнадцатой каюте.

– Я о Штатах.

– Ах да, конечно, – виновато улыбнулась девушка. – Я живу рядом с аэропортом Сиэтла – в Норманди Парк. Семнадцатый дом по Норманди Роуд.

– Спасибо тебе, Оливия, – поцеловал Райдер свою спасительницу и подтолкнул к ступеням. – Беги…

События в каталажке, закончившиеся стрельбой и смертью верзилы, встряхнули Фрэнка, заставив работать мозг в полную силу. И к моменту расставания с отважной девушкой он четко знал, что надлежит сделать, дабы остаться в живых.

Для начала он все же появился на верхней палубе, но не там, где под ярко горящими фонарями мельтешили рабочие в касках и брезентовых робах. Прихрамывая и держась местечек потемнее, Райдер добрался до ближайшей шлюпочной палубы, где сбросил в воду надувной плот.

– Пусть чуваки думают, что я обезумел от страха и сбежал с корабля. И пусть ищут…

Ну а сам теми же окольными путями направился вниз – в сторону цехов и мастерских. Его вотчина – сварочная мастерская по ночам всегда пустовала. В экстренных случаях работающая смена вызывала пару дежурных сварщиков. Туда, избегая случайных встреч, и пробирался Фрэнк.

Длинная кишка-чуланчик, располагавшаяся в дальнем торце сварочной мастерской, встретила мертвой тишиной и жуткой вонью. Неприятный запах, исходящий от десятков списанных газовых баллонов, отпугивал и работяг, и дотошного мастера – никто из них сюда лишний раз заглядывать не желал. Это и было гарантией относительно спокойного пребывания в тесноватом тайнике, случайно обнаруженном Райдером во время работ по уплотнению пустых баллонов.

К своему шкафчику он предусмотрительно не пошел – зачем лишний раз рисковать? В соответствии с придуманной версией, он смертельно напуган и бежит с судна, почти лишившись рассудка.

В углу мастерской лежали коврики из многослойного брезента, используемые сварщиками при работе в труднодоступных местах. Взяв пару штук и прихватив с верстака отвертку, он вошел в чулан, протиснулся между рядами баллонов и присел у съемного листа металлической обшивки…

Спустя три минуты Фрэнк заполз в узкое отверстие, пристроил на место квадратный лист и в блаженстве растянулся на брезентовой подстилке. Тело изнывало от побоев, желудок требовал пищи. Но больше всего хотелось спать…

Двое суток Фрэнк отсыпался и отлеживался в узком пространстве между переборками двух мастерских. А потом он начал изнывать от голода, безделья и полного отсутствия информации.

Сумела ли команда поднять русскую лодку? Далеко ли до окончания экспедиции? Куда караван двинется после выполнения «Глобал Эксплорера» своей секретной миссии? Удастся ли незаметно сбежать с судна?..

Вопросов было много, ответов – ни одного.

Он попробовал выбираться из мастерской: молодое тело быстро выздоравливало от побоев и нуждалось в движении, свежем воздухе, пище. К тому же иногда требовалось очистить кишечник – не устраивать же туалет в крохотном убежище!

Вставая с брезентовых ковриков и покидая чуланчик с рядами баллонов, Фрэнк бесшумной тенью блуждал по лабиринтам коридоров. С каждой ночью радиус разведывательных рейдов увеличивался – он уходил все дальше и дальше от сварочной мастерской: вынюхивая, изучая расположение помещений, заглядывая в те места, где ранее никогда не бывал.

Чаще голод приводил его к камбузу, расположенному на палубе ниже столовой. Дверь камбуза в ночное время запиралась и опечатывалась, зато вход в столовую оставался открытым. В столовой молодой человек редко находил съестное, зато однажды унюхал вкусный запах, исходящий от двух лифтовых шкафов, предназначенных для подъема емкостей с готовыми блюдами. Решив попытать счастье, он отвинтил боковой лист и забрался на крышу одного из шкафов. Затем вручную подтянул трос, заставляя лифт двигаться вниз. И вскоре с жадностью загребал с противня картофель фри и запивал его остатками сладкого кофе…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению