Зловещий аромат нефти - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Зверев cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зловещий аромат нефти | Автор книги - Сергей Зверев

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Кажется, ушли? – сказал Джек.

– Черт его знает, – ответил Солтон.

– Прощай, англичанин! Ты храбрый солдат, – снова заговорил голос в рации.

Джек внимательно через лобовое стекло осмотрел пространство перед машиной. Ночное море было спокойным. И на экране было пусто.

– Подождем! – предложил Джек. – Пока доложи береговой охране! – сказал он Солтону.

Джек обернулся.

– Ну, как вы, всё в порядке? – он обратился ко всем, кто был в салоне, но, конечно, имел в виду Жюли.

– Да, всё хорошо! – ответила она, бледная.

– Мы подверглись террористической атаке, координаты... – передавал Солтон.

– А где сейчас террористы? – спросил диспетчер.

– Ушли.

– Сможете сами двигаться? – уточнил дежурный на берегу.

– Сможем? – спросил Солтон у Джека.

– Сможем, – уверенно ответил тот.

Боевики не появлялись. Вокруг косы на десятки метров не было ни души.

Джек и Солтон решили двигаться к материку. Вездеход-амфибия спустился по отмели в море и уверенно погреб к большому берегу.

Спокойно добраться до материка ему не дали. Когда вездеход-амфибия отошел на приличное расстояние от отмели, Солтон увидел на экране, как из-за большого острова вышла средних размеров цель. Ее с двух сторон сопровождали два оставшихся на плаву глиссера. Катер быстро приближался. Глиссеры ускорились и пошли наперерез тихоходному по сравнению с ними вездеходу-амфибии.

Пулеметные очереди вспенивали воду. Выбивали из брони искры. От прямых попаданий корпус вездехода-амфибии вздрагивал, а вся машина раскачивалась. Глиссеры теперь не шли прямиком за вездеходом-амфибией, а на большой скорости сходились и расходились. Солтон никак не мог поймать их в прицел. Внезапно машина дернулась и чуть было не завертелась на месте. Джек силой удержал штурвал. Боевики пробили с одной стороны вездехода-амфибии сразу два колеса. С шипеньем воздух стал выходить в море, сбивая направление движения.

– Это ничего, – крикнул Джек в салон, чтобы успокоить сухопутных солдат и Жюли, – пока работает двигатель, компрессор будет держать давление.

Боковым зрением Джек заметил на экране, как от большой цели отделилась короткая красная стрелочка и начала стремительно приближаться.

– Солтон, «УВЗ» включена? – с тревогой в голосе спросил он.

Тот посмотрел на индикатор ударно-волновой защиты. Индикатор мерно горел зеленым огоньком.

– Двадцать пять зарядов, – сообщил он.

– Хорошо. Связывайся с береговой охраной.

– Алло. Алло. Берег!.. – закричал Солтон в рацию.

Красная короткая стрелочка обозначала ракету. На катере надоело возиться с неуклюжим с виду плавсредством британцев. Налетчики решили уничтожить его.

Ракета приближалась. Башенка, похожая на игрушечную обсерваторию, которая выступала на крыше вездехода-амфибии, завертелась, потом поймала цель и выстрелила из пушки похожим на стальную болванку зарядом. Через долю секунды болванка взорвалась недалеко от приближающейся ракеты. Ударная волна заставила взорваться и ракету. Вездеход-амфибия от взрывов в воздухе, словно поплавок, поднырнул, потом выровнялся. По морю пошла волна. Один глиссер перевернулся.

Сухопутные солдаты с восхищением следили за работой Джека и Солтона, удивлялись действию защиты вездехода-амфибии. Кое-кто из них слышал, что установки «УВЗ» есть в израильской армии. И впервые видели подобную в своей. Британский военный комплекс закупил это оборудование или патент на него или все-таки выпустил аналог. Так или иначе, защита неуклюжего и беспомощного на вид вездехода-амфибии справлялась отменно.

Катер налетчиков выпустил вторую ракету, потом третью, четвертую. Маленькая пушечка подорвала их все.

Джек и Солтон отчаянно сопротивлялись, умело маневрировали. Но они знали, что у их машины все равно мало шансов противостоять быстроходному бронированному катеру. Во-первых, у вездехода-амфибии не было защиты от торпед – он ведь рассчитан на преодоление небольших водных преград, а во вторых, если катер подойдет довольно близко, он может чуть ли не прямой наводкой из скорострельной пушки расстрелять их. Неизвестно, сколько прямых попаданий выдержат броня и защита.

И вот на самом деле катер перестал стрелять. Набирая скорость, он неуклонно приближался. Солтон жал на гашетку, поливал его смертоносным огнем. Казалось, это не причиняло катеру никакого вреда.

Вдруг, как это было видно на экране, к самому борту катера подошел последний оставшийся глиссер. Немного постоял и со всей скоростью бросился наперерез вездеходу-амфибии.

Солтон с удивлением заметил: как показывал радар, за красным треугольником, обозначающим глиссер, оставались непонятные светлые точки.

– Буи, – догадался Солтон.

– Ставят сети? – спросил Джэк.

– Может быть... – вслух подумал Солтон, – все-таки хотят нас взять живьем... Главное, чтобы это были не мины...

Джек резко повернул машину в сторону.

– Алло! «Тритон» вызывает берег!.. – закричал в рацию Солтон.

– Ребята все в порядке, – отозвался диспетчер.

На самом деле все стало куда легче.

Глиссер перестал расставлять свои «буи», развернулся и, выжимая из своего движка все, на что тот способен, помчался в открытое море. Иллюминатор, который был как раз над головой у Жюли, озарился вспышкой. В море вспыхнул ракетный катер, преследовавший их.

На экране внешнего обзора засветились три зеленых кружочка – это были «свои» вертолеты.

Винтокрылые машины пошли вдогонку за глиссером.

– Идите к берегу, – сообщил пилот одного из вертолетов, – у вас впереди чисто.

С честью выдержав морское сражение, вездеход-амфибия благополучно добрался до берега.

Как только вездеход-амфибия коснулся колесами материка, на пляж с рокотом, на всей скорости выехала колонна из шести джипов с установленными на них тяжелыми пулеметами и ракетными установками. Майор Грейнджер спешил на помощь научной экспедиции.

Он выскочил из своей машины, грузно переступая с ноги на ногу, подбежал к вездеходу-амфибии. Джек открыл ему дверцу.

– Все живы? – спросил майор Грейнджер.

– Живы, – ответил Джек и кивнул в сторону салона.

– Ну, слава богу, – сказал майор Грейнджер, посмотрев туда, куда указывал Джек.

Сухопутные солдаты мирно спали. Голова Жюли во сне совершенно случайно опустилась на плечо дремлющего Уинстона.

– Укачало с непривычки, – объяснил Солтон. – На море поднялся ветер.

– Ладно! Полным ходом на базу, – приказал майор Грейнджер и хотел было закрыть дверку вездехода-амфибии. – Постой-ка! – рявкнул он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению