Анж Питу - читать онлайн книгу. Автор: Александр Дюма cтр.№ 155

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Анж Питу | Автор книги - Александр Дюма

Cтраница 155
читать онлайн книги бесплатно

– Только этого недоставало!

– Ну что ж! Давайте. Я поищу для вас причастия и возвратные глаголы. Я приправлю это толикой que, которые я знаю, и выиграю пари.

– Будь у меня побольше времени… – сказал аббат.

– Вы проиграли бы.

– Питу, Питу, вспомни пословицу: Pitoueus Angelus asinus est 28 .

– Ну, пословиц каких только нет. Знаете, какие пословицы нашептал мне тростник Вуала?

– Нет, но мне любопытно услышать, мэтр Мидас.

– Fontierus abbas forte fortis.

– Сударь! – воскликнул аббат.

– Вольный перевод: аббат Фортье не всякий день силен.

– К счастью, – сказал аббат, – мало обвинять, надо еще доказать.

– Увы, господин аббат, это так легко. Чему вы учите своих учеников?

– Но…

– Следите за моими рассуждениями. Чему вы учите своих учеников?

– Тому, что я знаю.

– Хорошо! Запомните, вы сказали: тому, что я знаю.

– Да, тому, что я знаю, – повторил аббат уже не так уверенно, ибо чувствовал, что за время своего отсутствия этот странный борец изучил неведомые приемы. – Да, я так сказал, и что?

– Ну что ж! Раз Вы учите своих учеников тому, что вы знаете, посмотрим, что вы знаете?

– Латынь, французский, греческий, историю, географию, арифметику, алгебру, астрономию, ботанику, нумизматику.

– Что-нибудь еще? – спросил Питу.

– Но…

– Подумайте, подумайте.

– Рисование.

– Еще.

– Черчение.

– Еще.

– Механику.

– Это раздел математики, ну да ладно, еще.

– Слушай-ка, к чему ты клонишь?

– Да вот к чему: вот вы подробно перечислили, что вы знаете, а теперь посчитайте, чего вы не знаете. Аббат передернулся.

– Ах, я вижу, мне придется вам помочь, – сказал Питу. – Вы не знаете ни немецкого, ни древнееврейского, ни арабского, ни санскрита, – четырех основных языков. Я уж не говорю об остальных, которых не счесть. Вы не знаете естественной истории, химии, физики.

– Господин Питу…

– Не прерывайте меня; итак, вы не знаете физики, тригонометрии; не знаете медицины, не знаете акустики, навигации; не знаете всего, что связано с гимнастическими науками.

– Что ты сказал?

– Я сказал «гимнастическими», от греческого gymnaza ехегсое, которое происходит от gymnos – обнаженный, потому что атлеты тренировались нагишом.

– Да ведь это я всему этому тебя научил! – вскричал аббат, едва ли не радуясь победе своего ученика.

– Верно.

– Спасибо, что хоть в этом ты со мной соглашаешься.

– С признательностью, господин аббат. Так мы говорили о том, что вы не знаете…

– Довольно! Конечно, я не знаю больше, чем знаю.

– Значит, вы согласны, что многие знают больше вас?

– Возможно.

– Это несомненно, и чем больше человек знает, тем больше он видит, что ничего не знает. Эти слова принадлежат Цицерону.

– И какой же отсюда вывод?

– Сейчас скажу.

– Посмотрим, какой ты сделаешь вывод, надеюсь, правильный.

– Мой вывод таков: ввиду вашего относительного невежества вы должны бы иметь больше снисхождения к относительной учености других людей. Это является двойной добродетелью, virtus duplex, которая, как уверяют, была свойственна Фенелону; он был не менее учен, чем вы, и меж тем отличался христианским милосердием к человечеству.

Аббат зарычал от ярости.

– Змея! – возопил он. – Змея подколодная!

– Ты бранишься и не отвечаешь мне! – так отвечал один из греческих мудрецов. Я мог бы сказать вам это по-гречески, но я вам уже говорил почти то же самое по-латыни.

– Вот еще одно следствие революционных учений, – сказал аббат.

– Какое?

– Они внушили тебе, что ты был мне ровня.

– Коли и так, это не дает вам права делать в этой фразе грамматическую ошибку.

– Как это?

– Я говорю, что вы только что сделали грубую грамматическую ошибку.

– Вот это мило, и какую же?

– Вот какую. Вы сказали: «Революционные учения внушили тебе, что ты был мне ровня».

– И что?

– А вот что: «был» в прошедшем времени.

– Да, черт возьми.

– А нужно настоящее.

– А! – сказал аббат краснея.

– Переведите-ка эту фразу на латынь, и вы увидите, какой громадный солецизм даст вам глагол, поставленный в прошедшем времени.

– Питу, Питу! – воскликнул аббат, которому в такой эрудиции почудилось нечто сверхъестественное. – Питу, какой демон нашептывает тебе все эти нападки на старого человека и на церковь?

– Но, господин аббат, – возразил Питу, несколько растроганный оттенком неподдельного отчаяния, прозвучавшего в этих словах. – Мне внушает их не демон, и я на вас вовсе не нападаю. Просто вы продолжаете считать меня за дурака и забываете, что все люди равны.

Аббат снова разозлился.

– Чего я никогда не потерплю, – сказал он, – так это чтобы в моем присутствии произносили такие богохульства. Ты, ты – ровня человеку, которого Бог и труд учили уму-разуму целых шестьдесят лет! Никогда, никогда!

– Проклятье! Спросите у господина де Лафайета, который провозгласил права человека.

– У этого королевского шута, сеющего семя раздора, предателя!

Питу опешил:

– Господин де Лафайет королевский шут, господин де Лафайет семя раздоров, господин де Лафайет предатель?! Нет, это вы богохульствуете, господин аббат! Вы что же, три месяца жили под стеклянным колпаком? Вы что же, не знаете, что этот королевский шут – единственный верный слуга короля? Что это семя раздора – залог общественного спокойствия? Что этот предатель – достойнейший из французов?

– Боже мой, – произнес аббат, – мог ли я когда-нибудь думать, что королевская власть падет так низко и такой оболтус, – аббат показал на Питу, – будет ссылаться на Лафайета, как в прежние времена люди ссылались на Аристида или Фокиона!

– Ваше счастье, что вас не слышит народ, господин аббат, – неосторожно заметил Питу.

– А! – победно вскричал аббат. – Вот оно, твое истинное лицо! Ты угрожаешь! Народ! Какой народ? Тот самый народ, который подло перерезал королевских офицеров, тот самый народ, который рылся во внутренностях своих жертв! Да, народ господина де Лафайета, народ господина Байи, народ господина Питу! Ну, что же ты медлишь? Беги, донеси на меня скорее революционерам Виллер-Котре! Что же ты не тащишь меня в Пле? Что же не засучиваешь рукава, чтобы повесить меня на фонаре? Давай, Питу, macte animo, Питу! Sursum, sursum 29 , Питу! Давай, давай, где веревка? Где виселица! Вот палач: Macte animo generose Pitoue 30 .

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию