Человек-торпеда - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Зверев cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Человек-торпеда | Автор книги - Сергей Зверев

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

После обеда – простого, но вкусного, – Иримато собрал всех ученых на что-то вроде совещания.

– Я думаю, что нам не стоит терять времени, – заявил он. – Приступать к исследованиям нужно уже сегодня. Какие у вас есть предложения? – он обращался к Былинкину.

Матвей Семенович откашлялся и, стараясь говорить солидно, произнес:

– Для начала следует взять пробы грунта и воды. Вдоль берега, как минимум точках в двадцати. И сделать предварительные анализы. Да, и воздух! Конечно, нужен анализ состава воздуха. А потом, после обработки проб и анализа результатов, можно будет подумать о дальнейшей стратегии исследований.

Самому Былинкину очень понравилось то, что он сказал. Емко, умно, солидно. Пусть знают азиаты, что с серьезным человеком дело имеют!

А вот Иримато явно был не слишком доволен услышанным. Он немного помолчал, видимо, ожидая продолжения, но поняв, что русский закончил говорить, негромко произнес:

– Мне кажется, что необходимо начинать исследования не только у берега, но и в глубине острова. Особенно на территории бывшего научного центра.

Былинкин поморщился. Вот как раз туда ему лезть хотелось меньше всего. Мало ли на кого там можно нарваться.

– Исследования прибрежной зоны тоже очень важны, – сказал он, не поднимая глаз. – Если в воду вблизи острова попадали какие-либо отравляющие вещества или опасные бактерии, то наверняка мы обнаружим какие-то следы именно на побережье.

– Не будем спорить, – согласился Иримато. – Давайте разделим обязанности. Вы с вашим товарищем, – японец кивнул на Илью Вадимовича Сысоева, – займетесь побережьем. А я отправлюсь к заброшенному центру.

– Я тоже! – воскликнул Като.

– Хорошо, – мгновенно согласился Иримато. – Ну и О-Рибу, разумеется, с нами. Без нее и без ее камеры я как без рук.

– Не возражаю! – довольным тоном ответил Былинкин. Все складывалось наилучшим образом – пусть японцы работают отдельно. Без них как-то спокойнее. А то, когда кто-то из желтых рядом вертится, приходится особо интенсивную работу изображать. А это очень быстро надоедает.

– Разумеется, вечером мы сведем полученные результаты воедино и обсудим их, – вежливо добавил японец.

– Конечно, конечно! – закивал Матвей Семенович. – А как же иначе!

Про себя же он чертыхнулся. Получается, нужно будет пробы воды и грунта уже сегодня брать. А он так рассчитывал хоть до завтра подождать с началом работ! Ну да ладно, ради надежды произвести хорошее впечатление на возможный источник финансирования можно и постараться.

– Ну тогда счастливо оставаться! До вечера! – Иримато встал. Като и О-Рибу последовали его примеру. Японцы направились к квадроциклу – машине, похожей на помесь мотоцикла и джипа. Его прихватили с собой специально для поездок по острову.

– Удачи! – крикнул вслед японцам Былинкин.

– Она нам понадобится! – гордо отозвался Като. Видимо, он с каждой минутой казался себе фигурой все более и более героической. Ну как же, жизнью рискует ради экологии, ради чистого мира!

– Ну вот, теперь нам полегче станет, – сказал Былинкин, глядя вслед уезжающему квадроциклу.

– Это точно, – кивнул Сысоев. – А то мне так надоело дурака-энтузиаста изображать! Особенно с этим Като тяжело! Он мне чем-то пионера напоминает из советских фильмов! Даже не из фильмов – из мультфильмов! Герой, мать его так!

– Ладно, не кипятись, – примиряюще сказал Былинкин. – Потерпи. Зато, может, в следующем году они нам денег дадут уже на самостоятельную экспедицию.

Былинкин и Сысоев не подозревали, что с расставанием легче стало не только им. Когда квадроцикл отъехал от лагеря метров на пятьсот, с лица Като словно чья-то невидимая рука мокрой губкой стерла дебильно-восторженное выражение. Он не восхищался природой, не распинался о героически-благородных целях экспедиции, не клеймил позором тех, кто допускает такие безобразия, как те, которые в этих местах приходится наблюдать. В общем, словно выздоровел в мгновение ока, стал вести себя совершенно нормально.

Иримато расстелил на коленях карту и стал внимательно ее рассматривать.

– Правильно едем? – спросил его Като минут через пять.

– Тут не ошибешься, – ответил Иримато. – Исследовательский центр на острове был только один.

Говорили они по-русски. И притом совершенно без акцента.

Еще через несколько минут впереди показался исследовательский центр – ну, или, вернее сказать, то, что от него осталось. Впрочем, лица японцев оставались спокойными – ни усыпанная осколками земля, ни огромные темные пятна, оставшиеся то ли от мазута, то ли от солярки, ни раскуроченная техника их особенно не впечатляли. Они не проявили никаких эмоций и когда навстречу стали попадаться результаты деятельности охотников за металлом. Правда, О-Рибу несколько раз поднимала камеру, но, кажется, ее интересовала картина в целом, а не какие-то детали.

Квадроцикл довольно долго ездил по заброшенному городку. В его движении просматривалась вполне определенная система – японцы планомерно прочесывали улицы, нигде не задерживаясь. Никаких проб воздуха или почвы они брать даже не пытались.

– Стой! – неожиданно приказал Иримато.

Като послушно притормозил. Савада выпрыгнул из машины, направился к одному из зданий. Повинуясь его требовательному жесту, Като и О-Рибу двинулись следом.

На земле возле выломанной двери было несколько темных пятен. Большая часть из них казалась смазанной.

– Что скажешь? – спросил Савада.

Като присел на корточки, присмотрелся. Без тени брезгливости поковырял пятна пальцем.

– Кровь, – его голос был совершенно спокойным.

– Давно появилась?

– Несколько часов назад.

– Точнее? – требовательно бросил Иримато.

– Точнее сказать не могу, – ответил Като. – Жарко же, она быстро свернулась и засохла.

Иримато жестом велел девушке заснять пятна. О-Рибу послушно подняла камеру.

– Если это кровь, то, похоже, ранили того, кто ее пролил, довольно серьезно, – сказал Савада Иримато. – Крови много.

– Точно, – отозвался Като. – Возможно, даже не ранили, а убили. Кстати, не одного.

– В смысле?

– Здесь ранили минимум двоих. Или троих. А потом уволокли тела. Видишь, смазанные полосы?

– Ясно. Не нравится мне это. Так, осмотритесь-ка тут повнимательнее!

И все трое принялись за дело. Первой повезло девушке.

– Сюда! – негромко позвала она. Через секунду оба мужчины уже стояли у нее за спиной.

– Вот, – девушка указала пальцем на отверстие в стене здания. Оно явно не было результатом выветривания, а пулевой пробоиной.

– Молодец, – коротко сказал Иримато. – Сними.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению