Стальные зубы субмарины - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Зверев cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стальные зубы субмарины | Автор книги - Сергей Зверев

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

– А он не догадывается?

– Нет, он чистый борец за идею… – Хаким без тени сомнения принялся упаковывать документы обратно в полиэтилен.

– А где этот неверный?

– Этот? – араб поднял вверх паспорт. – С ним уже работают мои люди.

Глава 12

Порт-Саид

Даже совершенно не зная порта, можно довольно точно там ориентироваться. Главное – хорошо представлять себе его функционирование. С этим у Полундры, к счастью, проблем не было. Не юнга все-таки, не первый раз, что называется, замужем. Побродив около получаса и разобравшись что к чему, Сергей выбрал направление, в котором ему предстояло двигаться. А еще минут через десять он практически безошибочно вышел на искомое место – самый надежный источник всей портовой информации, куда мигом слетаются все новости и откуда так же мгновенно разносятся слухи – «матросскую биржу».

Прятаться необходимости не было. Павлов был абсолютно уверен, что здесь найдутся и более криминальные личности, чем он, а полицейские заглядывают сюда крайне неохотно. С переброшенной через плечо матерчатой сумкой, в которую он аккуратно сложил взятую напрокат арабскую одежду, он преспокойно смешался с пестрой толпой матросов, находящихся в поиске работы. Неспешно протискиваясь через гудящую массу людей, Сергей принялся высматривать подходящих собеседников. Кого только не было вокруг! Китайцы, англичане, индусы, поляки… Разверни каждый из них флаг своей страны, наверняка здесь нашлось бы большинство из имеющихся на земном шаре государств. Вежливо извинившись перед иссушенным ромом и морскими ветрами до мумиеобразного состояния латиноамериканцем, которого нечаянно чуть не уронил на землю, Сергей понял, что идет немного не туда.

Там, впереди, было настоящее столпотворение: какой-то зазывала предлагал, видимо, очень выгодный контракт или набирал команду для какого-то высокооплачиваемого дела. Матросы, отталкивая друг друга, крича и ругаясь, пытались к нему пробиться, создавая сутолоку. В основном это были, конечно, полунищие моряки, которым уже было все равно чем заниматься, лишь бы хоть немного платили. Публика поприличнее знала себе цену и не суетилась, спокойно наблюдая за всем происходящим, неторопливо обсуждая новости и ожидая своего удачного часа. К таким и направился Сергей, с некоторым трудом выбравшись из толпы.

Вскоре нужные собеседники сами нашли его.

– Ты что, потерялся, парень? – услышал он хмельную английскую речь с немецким акцентом. Поняв, что обращаются именно к нему, Сергей обернулся. Перед ним стоял пузатый баварец в холщовых штанах на подтяжках. Вместо рубахи на нем был оригинальный кусок довольно замызганной ткани с отверстием для головы, надетый, как мексиканское пончо. Судя по внешнему виду, он был именно из той категории матросов, которые уже разуверились в своей удаче и просто плыли по течению, перебиваясь мелкими заработками, которых едва хватало на еду. Зато, судя по источаемому на несколько метров амбре, на выпивку денег он не жалел. Ухватив Полундру за рукав футболки – главным образом, чтобы удержать собственное равновесие, – он оглушительно икнул и обдал Сергея новой порцией перегара.

– Тебе повезло, что ты наткнулся именно на меня, парень! Я покажу тебе дорогу в любую сторону! И за весьма умеренную плату! Ты хоть понимаешь меня, а? Ты вообще говорить можешь или ты немой, как треска?

– Манфред! Отвали от человека! Тебя уже ждет твой китайский друг вон там! – раздался еще один голос. На этот раз он принадлежал вполне приличному мужчине средних лет с густой шевелюрой курчавых волос, которые вместе с цветом кожи и специфичным произношением выдавали в нем испанские корни. Сергей аккуратно снял пятерню нетрезвого рыбака со своего рукава и придал его неустойчивому телу нужное ускорение для движения. Испанец тоже чуть помог, продолжая увещевать:

– Давай, давай, старик, двигай! Шевели плавниками! Нечего пугать приличных людей!

– Это ваш знакомый? – спросил его Полундра, глядя вслед удаляющемуся зигзагами человеку.

– Мы с ним четыре сезона ходили на одном траулере, – вздохнул испанец. – Первоклассным рыбаком был, пока виски не заменило ему море!

Сергей с сожалением покачал головой.

– Да… от этой заразы никто не застрахован.

Потомок басков оглядел его с головы до пяток и с готовностью возразил:

– Это еще почему? Каждый сам хозяин своей судьбы! Хочешь – пей, не хочешь – не пей, ведь никто не заставляет!

– Так-то оно так, – слегка подзадорил его Сергей. – Только вот жизнь говорит об обратном. Даже вполне успешные люди, у которых и работа есть, и семья, и деньги, вдруг ни с того ни с сего начинают увлекаться этим делом и теряют все.

Испанец с сомнением покачал головой:

– И много ты таких людей знаешь?

– Да что далеко за примерами ходить. Вот хотя бы совсем недавний случай. Здесь же, прямо на рейде было, ты наверняка слышал. Капитан буксира, уважаемый человек, сколько лет проработал, и на тебе – напился и протаранил спьяну какое-то судно, да еще и неместное. Теперь, бедолага, в каталажке жизнь, наверное, и закончит…

Реакция рыбака на его речь даже немного смутила Сергея – так уж тот расхохотался. Чуть на землю не упал. Немного отдышавшись, он дружески похлопал Полундру по плечу:

– Ну ты и выдумщик, парень! Слыхал я разные байки, но твоя круче всех! Вот что называют «испорченным телефоном»! Самый наглядный пример того, как люди коверкают правду. Нет, ты-то здесь ни при чем, просто не от тех людей услышал эту историю. А на самом деле все было совсем не так!

Павлов изобразил на лице самое простодушно-изумленное выражение, на какое был способен. Увидев его интерес, испанец с явным удовольствием и видом очевидца принялся ликвидировать безграмотность своего нового знакомого в области последних событий.

– Смело можешь плюнуть в глаза тому человеку, который сказал тебе, что капитан буксира был пьян. Да ни за что на свете Батран-Али не станет за штурвал, пока не выветрится все до последней капли. – Рассказчик доверительно приблизился к Сергею. – Между нами, он, конечно, распоследний пройдоха и плут. В былые времена такие, как он, заканчивали жизнь на виселице. Но чтобы с пьяных глаз выйти в море – да его пушкой не заставишь! Он – гад, но не самоубийца. Так что алкоголь здесь ни при чем, а наркотой он тем более не балуется. Да и закончилась вся эта история совсем не так, как тебе расписали. Никто Батрана даже не арестовывал! Так, отписал бумажки и баста! Мало того, после всей этой истории он купил себе знаешь что? Новехонький «Мерседес»! Ну почти новенький. А ты говоришь – потерял все! Нет, брат, спирт – он для тех губителен, кто головы на плечах не имеет. А у кого хоть немного в котелке есть, тот свое не упустит.

Это было как раз то, что нужно Полундре. Его подозрения постепенно оправдывались. Чтобы поддержать разговор, он недоверчиво прищурился:

– А кто же буксир будет восстанавливать? Он ведь разбился вдребезги! Чуть не затонул! Разве не на капитана ремонт повесят?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению