– И это в двадцать первом веке? В эпоху суперкрасок и пленочных синтетических покрытий? – искренне удивилась далекая от морского дела Нина. – Какая дикость.
– Морские традиции, – пожал плечами улыбающийся Макхар.
Нина быстро просмотрела содержимое пакета. Все очень важно. А что, если все вернуть назад, а забрать только маленькую часть, которая позволила бы оценить это изобретение? Ту часть, по которой специалисты смогут сделать выводы. Тогда и пираты хватятся пропажи только где-нибудь на африканском побережье через несколько дней.
– Макарчик, сможешь вернуть это назад, чтобы никто не догадался, что мы это брали?
– Но зачем? – удивился Макхар.
– Я возьму только некоторые документы, чтобы специалисты разобрались во всем этом. А пираты не догадаются, что здесь не все, и уплывут.
– Хорошо, мисс Нина, я сделаю, – закивал Макхар, которому очень понравилась эта идея умной американки.
Нина старательно упаковала документы. Отдавая пакет Макхару, она, не удержавшись, крепко чмокнула индуса в щеку.
– Большое спасибо тебе, Макарчик! Ты даже не знаешь, какой ты молодец!
У Макхара от восторга даже слезы выступили на глазах. Он смутился, махнул рукой и исчез за дверью. «Теперь нужно спрятать документы. Но куда? Корабль могут увести, могут потопить, могут сжечь. Нет, они должны быть со мной, или они не нужны совсем», – думала Нина. Открыв стеклянный шкафчик, Нина достала два рулончика медицинского пластыря, нашла в столе полиэтиленовый пакет и, задрав на себе футболку, приложила пакет с документами к спине и стала приматывать пластырем. На всякий случай она накинула легкую летнюю курточку. Порядок. Футболка скрывала пластырь, а куртка прикрывала оттопыривающийся сзади пакет.
Глава 9
Кэрби огляделся. Вместе с главарем здесь четверо пиратов, можно быстро всех положить, но на судне и около него еще наверняка десятка два. Ладно, послушаем, что скажет эта скотина. Кэрби подошел к главарю и подал половинку двадцатидолларовой купюры, которую при заключении сделки Фрост фигурно порвал на две части. Вторая часть должна быть у этого типа.
– Я тот, кто должен взять с судна то, что нам нужно и рассчитаться с вами за услугу, капитан, – произнес Кэрби и терпеливо стал ждать ответной реакции. Кэрби долго вспоминал это лицо и наконец вспомнил. Этот человек стоял у основ «Аль-Каиды». По крайней мере был близок к основателям. Он любил, чтобы его называли Джеком на американский манер, потому что любил все американское. Типичный космополит без привязанностей и чувства долга.
– Вам что-то нужно на этом судне, мистер? – переспросил Джек, наверняка разыгрывая из себя карибского пирата времен Генри Моргана.
– Да. Именно так, как с вами и было обговорено, капитан, – спокойно ответил Кэрби и усмехнулся. Его фраза прозвучала тоже как в пиратском романе.
Джек вытащил из кармана вторую половину купюры и сложил обе половинки вместе. Он продолжал разглядывать их, попыхивая своей сигарой. Джек терпеливо ждал продолжения этого представления.
– Так что же вы должны забрать с этого судна, мистер? – снова спросил Джек.
– Для вас, капитан, это не важно. Вам заплатили аванс за то, чтобы вы захватили это судно. Теперь я готов заплатить оставшуюся часть, а вы с вашими людьми можете отправляться по своим делам. Вы свою работу сделали.
– Тогда выкладывайте денежки, мистер, – предложил Джек и, подняв половинки купюры на уровень глаз, разжал пальцы. Половинки разлетелись в разные стороны и упали на пол.
– Я хочу убедиться, что нужное мне находится на судне.
– Ах, вот оно что! – воскликнул Джек. – Значит, если вы ничего здесь не найдете, то мне не заплатят? Ведь мне заказали судно, а не его груз!
– Груз, который мне нужен, находился на судне, и я хочу в этом убедиться.
– Ах ты свинья! – заорал побагровевший Джек. – Ты намекаешь на то, что я мог украсть твой груз?
Кэрби не шелохнулся и даже не изменился в лице. Джек, готовый было сорваться с кресла и кинуться на этого американца, вдруг остыл и, насупившись, остался сидеть в кресле. Он как-то сразу понял, что в стоящем перед ним человеке столько силы и власти, что его крики и визг в данной ситуации кажутся просто смешными. С такими людьми либо торгуются, либо их убивают.
– Хорошо, мистер, мы вместе посмотрим, на месте ли ваш груз, а потом рассчитаемся.
– Нет, капитан, я один посмотрю на свой груз, а потом с вами рассчитаюсь, – хладнокровно настаивал Кэрби.
– А если вы меня обманете и скажете, что груза нет? – снова вспылил Джек.
– Я никогда никого не обманываю, если этот человек мне нужен. Если человек мне мешает, то я его убиваю. Вы, капитан, мне нужны, вы быстро и хорошо делаете свое дело. Только вы очень упрямы и недоверчивы. Это мешает делу.
– Вы мне угрожаете, мистер, – прорычал Джек.
– Нет, капитан, я приглашаю вас к сотрудничеству.
«Ну, Фрост, старый ты ублюдок, – подумал Кэрби, – на этом твой бизнес закончился на веки вечные».
– Хорошо, мистер, идите и ищите свой товар, – неожиданно миролюбиво согласился Джек. До него дошло, что упрямство делу не поможет, а груз этого американца он с судна все равно не выпустит. Пусть тот найдет его и достанет, тогда и поговорим. – Но заберете вы его только тогда, когда денежки будут на палубе.
Кэрби знал, где должен был быть спрятан груз. Это оговаривалось заранее. Если в пути не случилось ничего экстраординарного, то Кэрби мог и не светить своего агента. Агент мог еще неоднократно пригодиться в будущем. Но вот если груза на месте не окажется, тогда…
Кэрби повернулся и вышел из рубки. Спускался по трапу он не спеша, ему необходимо было засечь места расположения пиратов на борту и на берегу. Сейчас начиналась самая опасная часть операции, и стрельба может подняться в любой момент. Или когда он откроет крышку рундука, или когда он вытащит на свет божий ящик с ракетами, или когда он принесет все к трапу. Кэрби был готов к нападению в любую секунду. За себя он не беспокоился, не так-то просто его убить, тем более таким уродам, как эти. Его команда была тоже не из новичков. Четверо людей на берегу, готовых к любой неожиданности, да еще те восемь, что уже должны были забраться на скалы. Плюс еще двадцать четыре человека на катере, который по сигналу, что наблюдательный пост ликвидирован, подошел к самолету и теперь ждет команды. Через пятнадцать минут они будут здесь. У пиратов нет ни единого шанса, если Джек этого еще не понял. Нужно только не подставиться под шальную пулю, остальное – дело времени. Вот только времени у Кэрби было не очень много. Не исключал он и возможности, что спецслужбы вышли на след ракет. Так что появления морской пехоты он тоже не исключал.
Никто из пиратов за Кэрби не пошел, но он чувствовал, что за ним наблюдают. Спустившись на верхнюю палубу, он прошел мимо десятка пиратов, которые держали на мушке его людей на берегу, и стал обходить палубную надстройку. Самомнение Джека мешало ему понять, что на свете есть люди и хитрее его. Вот и подходящее место у борта судна. Нет, не станет Джек стрелять, пока не увидит на палубе денег. Жаден Джек, и это его погубит. Кэрби открыл крышку противопожарного ящика и выкопал плотный полиэтиленовый пакет с документацией. Затем соседнюю крышку. Вот они, приятели мои. Кэрби выволок коробку и поставил ее на палубу. Теперь все надо сделать одним движением, пока никто не спохватился. Подняв коробку с ракетами с лежащим сверху пакетом документации, Кэрби двинулся в обратный путь. Проходя вдоль борта, он поднатужился и швырнул коробку за борт, за ним последовал и пакет. Отлично. Коробка упала на мелководье, метра два, не больше, а пакет улетел на берег. Все, дружок, груз на берегу, хоть ты и собирался не выпустить его с борта.