Чернее черного. Пепельный рассвет - читать онлайн книгу. Автор: Александр Конторович cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чернее черного. Пепельный рассвет | Автор книги - Александр Конторович

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Все внезапно изменилось в 2015 году. Началось с того, что старый бункер посетила с инспекцией группа офицеров одного из штабов. Они прошлись по коридорам и осмотрели укрытые в скалах ангары и склады. Все они на тот момент пустовали и встречали своих гостей гулким эхом, гулявшим по громадным залам. После этого базу посетил некий английский генерал. Он провел тут три дня, листая толстые тома технической документации и осматривая некоторые помещения. Выяснив то, что ему было нужно, генерал отбыл на аэродром, благо что он располагался совсем рядом.

Вскоре после этого пришел приказ, и остававшиеся еще на базе немногочисленные сотрудники передали свои функции новым людям. Это была особая группа специалистов, досконально вникавших в каждую мелочь. Они прошлись по самым отдаленным уголкам бункера, не оставив своим вниманием ни один закуток. Передача сооружения производилась весьма тщательно и заняла почти два месяца. При этом новые сотрудники смотрели сквозь пальцы на некоторые вскрывшиеся в процессе передачи упущения и недостачи. Похоже, что это их не очень занимало. Наконец, была подписана последняя бумага, передан последний ключ, и немногочисленный персонал бункера вместе со своими семьями был принят на борт транспортного самолета. По странной случайности этот самолет отчего-то не прибыл к точке назначения. И никто более не встречал ни одного из служивших здесь ранее людей. Каким-то непостижимым образом на них продолжала исправно выписываться заработная плата, и все они и поныне считались служащими на своих должностях в этом отдаленном гарнизоне.

А на аэродром стали прибывать транспортные самолеты, бросили якорь на стоянке и несколько судов, привезших сюда различное снаряжение и оборудование. На базе вновь зазвучала немецкая речь — в прибрежных казармах обосновалось подразделение войск бундесвера. Появились и американские морские пехотинцы — немного, всего батальон. Они взяли на себя охрану внешнего периметра базы, надежным кордоном отгородив ее от окружающего мира. Зарычали моторами танки, заползающие в пустые ангары. Снова затарахтели компрессоры и застучали отбойные молотки, подготавливая помещения для новых складов и казарм. Приземлились и были надежно упрятаны в подземных укрытиях несколько новейших истребителей. Подняли головы к серому небу пусковые установки ПВО и завертелись на сопках чаши радиолокаторов.

Бункер ожил. Он спрятался за системами маскировки и старался нигде и никак не обозначать своего существования. Немногочисленное местное население давно уже привыкло к тому, что заходить за заборы из колючей проволоки — себе дороже. Да и сказать по правде — мало кого из них интересовала жизнь этого подземного города…

Начавшаяся война мало что изменила в жизни этого затерянного места. Исключенный изо всех боевых расчетов, бункер не был интересен никому. Ракеты, шедшие со стороны противника, миновали его, а со стороны своих он не получал никаких команд. Надо полагать, потому, что никто и не подозревал о его наличии… Энергопитанием городок обеспечивал себя сам — упрятанные в скалы еще инженерами вермахта турбины электростанции давно были заменены более современными. А реки пересыхать пока не собирались. Первые дни после старта ракет эфир был заполнен призывами о помощи и обрывками переговоров уцелевших командиров частей, тщетно пытавшихся получить (или отдать) какие-либо указания. Но с антенн радиокомплекса не сорвалось ни одной ответной радиограммы. Лишь дважды по направлению сигналов взлетали вертолеты. Следствием одного вылета явилось прибытие в бухточку большого транспортного корабля и потрепанного сторожевика. Во второй раз вертолеты привезли того самого генерала и небольшую группу сопровождающих его лиц.

Именно он сейчас и шел по главному коридору подземного городка…

Стоявший у двери часовой в британском армейском камуфляже, отсалютовав генералу, посторонился, освобождая ему проход.

В просторном командном центре было немноголюдно. Присев у бокового стола, уставился в монитор компьютера полковник Корпуса морской пехоты США. Справа от него полудремал, откинувшись на спинку мягкого кресла, пожилой майор в немецкой военной форме. Несколько человек в британском обмундировании сидели напротив них, о чем-то негромко переговариваясь.

Увидев вошедшего генерала, все дружно поднялись. Мгновенно пробудился и немец, казалось, он увидел вошедшего генерала даже раньше, чем тот ступил на порог комнаты.

— Прошу садиться, джентльмены! — Генерал-лейтенант Роберт Стюарт занял свое место во главе стола. — Приношу свои извинения за досадную задержку!

Присутствующие себя долго упрашивать не заставили и вскоре расселись полукругом вокруг стола.

— Итак, джентльмены, для начала я бы хотел ознакомиться с создавшейся ситуацией! Попрошу отвечать на мои вопросы самым подробным образом и без приукрашивания положения!

— В целом, сэр, обстановка в достаточной степени стабильная, — поднялся с места старший из присутствующих британских офицеров полковник Джеймс Крэндон. — Личный состав готов к выполнению поставленных задач. Снабжение на должном уровне. Все системы связи и управления работают нормально. У меня все, сэр.

— Благодарю вас, Джеймс. Какие-нибудь вопросы, джентльмены?

— Если позволите, сэр, — поднялся американец, — то вопросы есть у меня.

— Буду рад ответить на них.

— Я хотел бы внести ясность, господин генерал-лейтенант, сэр! Мне до сих пор не ясно, почему столь хорошо подготовленная и оснащенная база, как наша, никоим образом не участвовала в произошедших событиях? Не понимаю, какими обстоятельствами диктуется наше поведение. Почему мы не отвечаем на многочисленные радиограммы с просьбами о помощи? Даже мои радисты ежедневно принимают их по нескольку штук. Полагаю, что ваши связисты делают это в гораздо большем объеме! Здесь, на базе, сосредоточены большие запасы снаряжения и продовольствия. Мы могли бы помочь многим из тех, кто сейчас вправе на это рассчитывать. Так почему же мы не делаем этого?

— Хороший вопрос, полковник, — кивнул Стюарт. — В свою очередь, хочу спросить у вас. Вы говорите, что кто-то вправе рассчитывать на нашу помощь. И кто же эти достойные люди?

— Но, сэр… — американец удивленно поднял бровь. — Простите, я, видимо, не так вас понял?

— Полковник, специально для вас повторю — кому именно и по каким причинам мы должны оказать помощь, используя для этой цели наши далеко не безграничные запасы?

— Но… мы принимаем просьбы о помощи из многих мест… Есть даже призывы от правительственных объектов! Из убежищ!

— В которых спрятали свои трусливые задницы продажные политиканы! Благодаря им, кстати говоря, мы и получили на свою шею всех этих многочисленных «беженцев» от работы и «поборников справедливости», способных лишь на то, чтобы проедать наши запасы! Нет уж, полковник, у русских есть такая пословица: «За что боролись, на то и напоролись!» Они немало сделали для того, чтобы развалить наш мир, вот пусть и получают назад той же монетой! База не окажет помощи «правительственным» объектам! Раз уж они, располагая гораздо большими возможностями, чем мы, только и могут, что умолять о помощи, — пусть подохнут в своих норах!

Вернуться к просмотру книги