Метла и металлический шарик - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Нортон cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Метла и металлический шарик | Автор книги - Мэри Нортон

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Эмелиус мылся долго. От волнения дети не могли усидеть на месте и бродили по дому, как будто наверху свершалась ответственная операция.

Немного погодя они услышали, как Эмелиус открывает краны и, перекрикивая шум воды, слегка фальшивя, напевает какую-то песенку в духе Шекспира.

— Похоже, что ему нравится, — облегченно вздохнул Чарлз.

После ванны Эмелиус словно помолодел лет на десять. В норфолкском костюме была старомодная добротность, он пришелся гостю как раз впору. Кэри догадалась, что отец мисс Прайс был таким же худым и угловатым, как его дочь. Может быть, туфли с пряжками и были немного не к месту, но общее впечатление складывалось приятное. Эмелиус выглядел весьма романтично. «Словно какой-нибудь поэт из Оксфорда», — заметил Чарлз.

Мисс Прайс критически осмотрела гостя и, казалось, осталась довольна. При помощи расчески и маникюрных ножниц она слегка подровняла Эмелиусу волосы. «Вот так получше, — заявила она с гордостью. — А теперь покажите-ка мне свои ногти…»

Эмелиус покорно позволял вертеть собой как угодно, терпел, когда ему повязывали галстук и поправляли воротник, тем самым он выказывал почтение искусному мастеру — той, которая всегда знает, как лучше.

Решено было пить чай на природе и заодно провести Эмелиуса лугами к Пеппериндж Ай. Все с радостью отправились на прогулку. Даже мисс Прайс, казалось, была тронута тем, как Эмелиус восторженно называл им каждый лес и поле, встречавшиеся на пути. Мало что изменилось. Раш Филдз, Стамметс, Канкерху — так их называли и в его время. Блоудич звался прежде Бладидич, в память о прошедших битвах, но Фар Вуд так и остался Фар Вуд и был, как заметила Кэри, все также далек. Эмелиус не смог отыскать дом своего отца в Пеппериндж Ай. Он решил, что дом находился там, где теперь стоял дом священника. Они уговорили его зайти на кладбище, вдруг Эмелиус был там похоронен. Но они не нашли его могилы, зато Эмелиус отыскал могилу своей тети — Сары Энн Хобдэй — и, соскребя мох с почти стершегося могильного камня, к своему изумлению, обнаружил, что умерла она 27 августа 1666 года — в тот самый день (неужели это было вчера?), когда дети переступили порог его дома.

— Ах, боже! — с сочувствием воскликнула мисс Прайс, — Мне очень жаль. Может быть, нам лучше вернуться домой?

— Не-е, — угрюмо протянул Эмелиус, — Харон поджидает каждого. Лучше жить хорошо, чем долго. Я не видел ее с детства… — он вздохнул. — Все имеет свои темные стороны.

— И светлые тоже, — подхватил Чарлз.

Мисс Прайс резко обернулась:

— Что ты имеешь в виду?

— Он имеет в виду наследство, — пояснила Кэри. — Давайте пойдем поглядим на его дом.

— Ну что ж… — неуверенно проговорила мисс Прайс.

— Я хочу сказать, раз уж мы поблизости. Зачем возвращаться домой в плохом настроении. Может, Эмелиус немного развеется, ведь теперь это его дом, — поспешно добавила девочка.

— Думаете, он сохранился? — засомневался Эмелиус. Мисс Прайс задумалась.

— А почему бы и нет? — она обернулась к Эмелиусу. — Вы помните дорогу?

Ну конечно, он отлично помнил дорогу: вдоль по Тинкер Лейн. Теперь она превратилась в проселочную тропинку, исчезавшую на ферме. «Посторонним вход воспрещен», — гласила табличка на воротах. Навстречу им с лаем выскочил огромный черный пес.

— Ничего страшного, — успокоил всех Эмелиус, беря инициативу в свои руки. Он отвел их назад к дороге и, обойдя фермерские постройки, провел полями и рощей к подножию холма. Мисс Прайс слегка разволновалась и растерялась — лазание через изгороди не было ее сильной стороной.

— А вы уверены, что мы не встретим там быка? — с опаской поинтересовалась она, взбираясь на верхнюю перекладину изгороди.

Наконец они снова выбрались на тропинку, едва различимую в траве. Изгороди остались позади, они стояли у подножия холма. Отложения известняка, поросшие колокольчиками, редкие группки берез, от свежего ветра захватывало дух. Они взобрались на холм, и перед ними открылся великолепный вид. Кэри нашла окаменелость, а мисс Прайс потеряла перчатку.

Пока дети искали пропажу, Эмелиус ушел вперед, внезапно он свернул за угол и как сквозь землю провалился. Когда они отыскали его, чернокнижник стоял по колено в зарослях ежевики, под которыми можно было различить остатки каменной кладки. Камни, скрытые порослью бузины и оплетенные жимолостью, вполне могли; быть развалинами дома, подумала Кэри, оглядываясь кругом. Слезы разочарования навернулись ей на глаза.

— А дом в самом деле стоял здесь? — спросила девочка, втайне надеясь на ошибку.

— Ну конечно! — заверил ее Эмелиус. Он был скорее взволнован, чем подавлен, словно развалины были доказательством его перелета через века. Колдун волновался как мальчишка. Эмелиус протянул руку мисс Прайс и помог ей спуститься. Он усадил ее отдохнуть на обломок стены, а сам тем временем, осторожно перескакивая с камня на камень, объяснял ей расположение комнат.

— Вот здесь была гостиная, здесь — сыроварня, а здесь, — воскликнул он, спрыгивая в узкую ложбину, — был садик, где тетя выращивала душистые травы.

Эмелиус смел щебень с плоских камней:

— А вот и ступени в подвал! — Он показал, где рос яблоневый сад и где был хлев. — Это был прехорошенький аккуратный домик, — приговаривал он с гордостью. — И я был единственным наследником.

Когда они вернулись на шоссе, случилось странное происшествие: Эмелиус вдруг пропал! Вот только что он шел за ними, а теперь его и след простыл. Мисс Прайс остановила автомобиль доктора Ламонда и спросила у него, не встречал ли он на дороге молодого человека, и описала Эмелиуса.

— Видел, — ответил доктор, — когда я сворачивал, он шел за вами, а затем вдруг метнулся в поле.

Они отыскали Эмелиуса у изгороди, некромант был бледен как полотно и дрожал: он так испугался автомобиля, что, поддавшись панике от встречи с таким чудищем, забыл о приличиях. Мисс Прайс не сразу удалось успокоить его. Когда немного погодя мимо них промчался почтовый фургон, Эмелиус мужественно устоял на месте, лишь задрожал как осиновый лист, и на лбу его выступила испарина. На обратном пути он не проронил ни слова.

Глава 16. КОЕ-ЧТО О КОЛДОВСТВЕ

Непросто было приучить Эмелиуса к обычаям XX века, но мисс Прайс была на удивление терпелива. Эмелиус приучился чистить ботинки и передавать хлеб за чаем, речь его стала более современной, он даже как-то сказал «о'кей». Не успел Эмелиус привыкнуть к автомобилям, как им повстречался джип, и все труды пошли насмарку. Аэропланы привели колдуна в изумление, но, слава Богу, они летали высоко, и он их не боялся. Чем больше Эмелиус узнавал о современном мире, новейших изобретениях и прогрессе науки, тем сильнее он привязывался к мисс Прайс — единственному источнику стабильности в мире хаоса.

Теплыми вечерами, отправив детей спать, Эмелиус и мисс Прайс уходили в сад собирать упавшие сливы, а заодно и поболтать о колдовстве. Их голоса долетали в комнату Кэри через окно, они то звучали громко, то вдруг стихали, и слышно было лишь, как сливы падают в корзинку. Солнце садилось за деревьями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению