Истинная леди - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Грейл cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Истинная леди | Автор книги - Кэтрин Грейл

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Джеффри улыбнулся, позабавленный ходом мыслей своей гостьи. Впрочем, он вполне уразумел суть проблемы. Бедняжка вовсе не подверглась гнусному нападению насильника. А излишне прыткому лорду Бертону предстоит еще многому научиться в обращении со слабым полом. Неосторожные действия парня, не сумевшего сделать приятным первый поцелуй, привели к тому, что несчастная малышка с ужасом представила, как будет всю жизнь мучиться и терпеть его домогательства.

Пока Джеффри размышлял над этой ситуацией, ему в голову пришла дерзкая мысль, отозвавшаяся приливом крови к чреслам. Ввиду того, что незнакомка была прехорошенькой и, пожалуй, излишне любопытной, он мог бы попробовать ни много ни мало доказать ей, что Гарри не является типичным представителем сильной половины человечества. Разве не этому учат учителя верховой езды – сразу вновь вскочить на лошадь, только что тебя сбросившую?

– Я бы не стал делать скоропалительные выводы о браке, – изрек Джеффри, стараясь говорить ровным голосом, хотя от пульсировавшей в висках крови у него звенело в ушах. Он боялся выдать личную заинтересованность. – Один поцелуй, к тому же не очень удачный, еще ни о чем не говорит. Есть немало мужчин... э-э... менее слюнявых и более опытных. Уверен, что найти того, кто заставил бы вас трепетать, совсем не так уж трудно.

На губах графа заиграла улыбка человека, выпившего слишком много спиртного и разгоряченного присутствием красивой девушки, беспечно обратившейся к нему за советом по поводу поцелуев. Она ответила ему тем же, изящно изогнув уголки прелестного ротика. Его слова заставили ее призадуматься и зажгли в голубых глазах огонек любопытства.

– А знаете, вы совершенно правы! – заявила она вдруг и кивнула. – Один-единственный поцелуй не может оправдать решение всю жизнь хранить целомудрие.

– Господи, конечно же, нет!

– Не сомневаюсь, что найдутся джентльмены, способные проявить в аналогичной ситуации больше сноровки. – Она вскинула голову и обвела Джеффри взглядом, обдавшим его горячей волной чувственного томления.

– Десятки, – подтвердил граф внезапно охрипшим голосом.

– По правде говоря, мы с Гарри не помолвлены. Просто между нашими семьями существует негласная договоренность. Знаете, моя тетушка не пожалела денег на этот сезон, лишь бы я получила возможность познакомиться с другими респектабельными джентльменами.

Она поднесла бокал к губам. Джеффри напряженно смотрел, как она прижала изящный ротик к стеклянному краю и слегка раздвинула губы, пропуская внутрь тонкую струйку темного напитка.

– Я тоже отношусь к числу респектабельных джентльменов, – заметил он, не сводя взгляда с ее влажных губ. – И умею хорошо целоваться.

– Правда, милорд? – В ее глазах в пламени свечи вспыхнули огоньки заинтересованности.

– Истинная правда.

– А дамы трепещут, когда вы их целуете?

Джеффри поставил бокал с бренди на стол, вполне осознавая непристойный характер их беседы. Но в данный момент его куда больше занимали розоватое сияние ее кожи, размеренный ритм, с каким вздымалась и опускалась ее высокая грудь, манящий изгиб ее полуоткрытого алого рта.

– Мне как-то не приходило в голову их расспрашивать, – ответил он, силясь казаться равнодушным. – Почему бы нам не провести эксперимент?

– Как? – изумилась она. – Я подумала о том же. Именно это и подтолкнуло меня к Га...

– Забудьте о Гарри, – прервал ее Джеффри. – Постарайтесь сосредоточиться на своих ощущениях.

Незнакомка решительно поставила бокал на стол.

– Отличное предложение, милорд. Пожалуйста, встаньте.

– Прошу прощения? – Он недоуменно моргнул.

– Встаньте. Гарри целовал меня стоя. Мне кажется, что для чистоты эксперимента мы должны воспроизвести ситуацию как можно точнее.

Джеффри тупо уставился на свой бокал. Почему-то он почувствовал себя обманутым.

– Прошу прощения? – повторил он.

– Но вы же хотите узнать, трепещут ли ваши дамы, когда вы их целуете, разве нет?

Джеффри, оторвав взгляд от бренди, медленно перевел его на девушку. Его мысли вдруг утратили стремительность, и ему стало скучно. Внезапно он посочувствовал неизвестному Гарри.

– Ну да, – произнес он вяло. – Вроде да.

– Обещаю, что поделюсь с вами впечатлениями.

Он усмехнулся, немало подивившись, что незнакомка отнеслась к его предложению с таким неподдельным энтузиазмом. Однако честь требовала от него объяснить ей некоторые детали ее плана.

– Вы, надеюсь, осознаете, что это неприлично?

– Глупости, милорд! Это всего лишь эксперимент.

Он кивнул, удовлетворенный ответом. «Это всего лишь эксперимент», – сказал он себе для очистки совести. Для процветания науки он обязан исполнить свой долг. Джеффри поднялся, вытянувшись в струнку.

– Вы хотите, чтобы я стоял?

– Да. Вот сюда, пожалуйста. – Она предложила ему встать слева от нее. Он послушно ступил на указанное место. Его мышцы от предвкушения одеревенели.

– Не забудьте дотронуться до моего корсажа, – напомнила экспериментаторша.

– Приложу максимум усилий.

– Впрочем, если вы не хотите, так и не надо, – разрешила она, остановив на графе пристальный взгляд, явно сконфуженная сухостью его тона. – Не смею настаивать. Вы и так безгранично любезны.

– Я попробую себя заставить. В интересах науки. – Джеффри расплылся в улыбке.

В ответ она одарила его не менее счастливой улыбкой.

– Отлично, милорд. Я была уверена, что вы достойный напарник. Можете начинать, – скомандовала она и подняла голову.

Взглянув в ее запрокинутое лицо, Джеффри испытал странное чувство падения в глубокий омут мерцающих голубых глаз. Их темнеющая пучина притягивала и засасывала.

– Милорд?

– Меня зовут Джеффри.

– Джеффри. – Его имя, выпорхнувшее из медовых уст, согрело между ними воздух, вызвав у него легкое головокружение.

Она еще выше подняла подбородок, приблизив к нему свои губы. Но он не спешил. Вместо того чтобы поцеловать ее сразу, он медленно обвел пальцем овал ее лица, любуясь изящной линией скул и длинными ресницами. Его медлительность озадачила исследовательницу, и она от удивления приоткрыла рот, недоумевая, почему он не торопится.

– Гарри ничего этого не делал, – пролепетала она, и Джеффри с удовлетворением отметил в ее голосе грудные нотки, свидетельствующие, что его старания не пропали даром. Он довольно усмехнулся.

– Приношу извинения.

Но свою тактику он не изменил. Его палец скользнул по ее лбу, вниз по переносице, обвел нежную линию Пламенеющего бутона губ. Ее теплое дыхание соблазнительно щекотало его кожу. Едва касаясь, он провел пальцем по ее губам, воспаленным от чересчур пылкого поцелуя нетерпеливого Гарри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию