Поцелуй вампира. Королевская кровь - читать онлайн книгу. Автор: Эллен Шрайбер cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй вампира. Королевская кровь | Автор книги - Эллен Шрайбер

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Да!.. Я так горжусь Александром.

— Я всегда знала, что у него настоящий талант. Теперь это понял и Константин. — Она подмигнула.

— Мне только что звонил мистер Беркли, — тихо произнес глава семьи, вошедший в гостиную. — Он сказал, что кто-то заинтересовался предложением и хочет осмотреть особняк.

— И когда же они сюда явятся? — спросила миссис Стерлинг и добавила, обращаясь ко мне: — Похоже, у нас будет компания.

— Он сказал мне, что покупатель уже должен быть здесь.

— Терпеть не могу опозданий, — поморщилась миссис Стерлинг. — Точность — вежливость королей.

Тут в гостиную вошел Александр.

— К нам должен прийти возможный покупатель. Мы сможем продать особняк и вернуться… Но где он, в конце концов?

Мистер Стерлинг начинал нервничать.

— Он здесь, — заявил Александр.

— Где? Его что, заставили ждать в коридоре?

— Ничего подобного. Он стоит прямо перед тобой.

— Не понимаю.

— Это я собираюсь купить особняк.

— Ты?..

Миссис и мистер Стерлинг изумленно переглянулись.

— Я пытался сказать, — промолвил Александр. — Но ты не хотел меня понять. Мой дом здесь. В этом здании, в этом городе, с этой девушкой.

Он улыбнулся мне.

Я испытывала гордость за Александра, решившего самостоятельно распоряжаться своей жизнью, но меня не могла не тревожить возможная реакция его родителей. Вдруг они обрушатся на меня с обвинениями и выставят вон?!

— Может быть, мне лучше уйти?.. — пробормотала я.

— Нет уж, останься. Ты должна услышать все, — заявил Александр и повернулся к родителям.

— Неужели вы не видите, как я изменился, каких добился успехов с тех пор, как прибыл сюда? Всеми своими достижениями я обязан девушке моей мечты, Рэйвен.

Его родители воззрились на меня так, что я физически ощутила тяжесть их взглядов.

— Из-за Джаггера мне несколько раз приходилось покидать Румынию, а теперь, после того как я помог Максвеллам и покончил с враждой, мне велят покинуть этот город. Хватит! Может быть, мне пора и осесть?

— Но как ты планируешь выкупить особняк? — растерянно осведомилась миссис Стерлинг.

— В качестве залогового платежа внесу деньги, которые выручил на аукционе. Когда мне исполнится восемнадцать, буду ежемесячно выплачивать ипотеку из средств моего трастового фонда.

— Эти деньги — обеспечение твоего будущего, — указала его мать. — Именно для этого твоя бабушка их тебе и оставила.

— Так это и есть мое будущее, мама. Бабушка не хотела бы для меня никакого другого. Так же как и я сам. Может быть, для вас с папой этот особняк ничего не значит, но для меня он — все.

— Не понимаю, — покачала головой миссис Стерлинг. — Я хочу, чтобы ты поехал с нами.

— Знаю, мама, — сказал он и взял ее руки в свои. — Но мне уже почти восемнадцать, и я все равно недолго оставался бы возле вас. Поступил бы в колледж, чтобы учиться по вечерам. Но вышло так, что я осяду здесь. Буду писать картины и жить вместе с Рэйвен.

Мистер Стерлинг кружил по комнате, отбросив волосы со лба.

— Надеюсь, ты понимаешь, что для нас это шок. Наверное, вся беда в том, что я не заметил, как ты вырос и стал так похож на бабушку. И ты, и она…

Мы с Александром ощутили проблеск надежды.

— Я должен был понять, что твой настоящий дом здесь, когда увидел тебя за работой над этими полотнами. В этом ты прав, но в другом ошибаешься. Ты не купишь особняк.

— Нет, куплю! — смело возразил Александр.

— В этом нет нужды. Я снимаю его с продажи. Он твой по праву. Тебе не придется за него платить.

— Но я хочу…

— Знаю. Это одна из причин, по которым тебе не стоит это делать. Ты заботишься слишком о многих вещах одновременно. Я не допущу, чтоб ты купил у меня собственный дом, а деньги, заработанные тобой, мы инвестируем. Думаю, моя матушка видит нас сейчас. Уверен, на тебя она взирает с улыбкой, а на меня — насупив брови. Я и впрямь непростительно ошибался, глядя куда угодно, только не на собственного сына.

— Мама, прости.

Она приложила пальцы к его губам.

— Ты стал мужчиной, причем именно таким, каким я и мечтала тебя увидеть. Только вот я не успела к этому подготовиться.

— Должен признаться, с тех пор, как мы решили продать дом, я не спал спокойно ни одного дня, — заявил мистер Стерлинг.

В гостиную вошел Джеймсон.

— Джеймсон, планы изменились. Особняк остается в нашем роду. Мы с миссис Стерлинг отбываем в Румынию, но сын останется жить здесь. Я так понимаю, ты уедешь с нами, а Александру придется найти другого дворецкого.

Джеймсон выпрямился во весь рост и глубоко вздохнул.

— Боюсь, сэр, у меня тоже есть веская причина остаться, — признался он. — Александр не единственный, кто встретил здесь родственную душу.

32. Дом

Джеймсон стоял перед особняком и укладывал вещи Стерлингов в багажник «мерседеса».

Я обнимала нервничавшего Александра за талию, но успокоить его, конечно же, не могла.

Начал накрапывать дождик. Через пару минут он хлынул как из ведра, но мы с Александром не тронулись с места.

Мистер и миссис Стерлинг спустились по ступенькам с крыльца особняка.

— Было очень приятно познакомиться с тобой, Рэйвен. Надеюсь, мы скоро увидимся, — сказала миссис Стерлинг, протягивая мне руку. — Добро пожаловать в нашу семью.

Вместо того чтобы пожать протянутую руку, я бросилась к ней на шею и сжала в объятиях. Может быть, это не соответствовало этикету так же, как попытка полезть обниматься к королеве Англии, но какое значение имеют формальности?! Эта женщина слишком много значила для меня.

— Александр, дорогой, ты знаешь, как я тебя люблю, — сказала она, стараясь не дать волю чувствам, хотя в лирическом тембре ее голоса угадывалась нотка напряжения.

Мать расцеловала сына в обе щеки, потом отступила, а мистер Стерлинг протянул мне руку.

— Мне было очень приятно познакомиться с тобой, Рэйвен. Ты сделала нас всех счастливее.

Он расцеловал меня точно так же.

— Мы больше не будем такими уж чужими, — сказал он Александру. — Жду от тебя новых картин.

Отец пожал сыну руку, и глаза моего возлюбленного засияли.

— Спасибо, папа, — сказал он так прочувствованно, что это, кажется, удивило их обоих.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию