Знамя химеры - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Иванов cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Знамя химеры | Автор книги - Алексей Иванов

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Значит, герцог Сигурт. Видимо, я ошибался, думая, что вырвал у этой змеи все ядовитые зубы.

— Как ты выбрался из осажденного города?

— По подземному ходу.

— По подземному ходу? — переспросил я. — Где он находится?

— Не знаю, — развеял мои надежды наемник. — Пощадите, ваша милость! — торопливо добавил он, правильно полагая, что такой ответ мне не слишком понравился. — Ход начинается в замковой цитадели, а заканчивается где-то в лесу. Я не знаю, где точно он находится. На выходе мне завязывали глаза. Повязку сняли только тогда, когда мы уже были далеко от города.

— Разумная предосторожность. И во сколько он оценил мою голову?

Наемник назвал сумму, причем весьма неплохую сумму. Неужели этот глупец думает, что герцог заплатил бы ему?

— Почему герцог не воспользовался услугами Анклава? За такую сумму он мог нанять десяток вампиров.

— Он хотел, но вампиры отказались.

— Мы не берем повторных заказов на однажды спасшуюся цель, — прокомментировал эту новость вампир.

— Мог бы сказать мне об этом раньше.

— Ты не спрашивал.

Значит, Анклава можно не бояться — это хорошая новость. Чудеса не случаются дважды, и шансов против очередных вампиров-убийц у меня практически не было.

— Бросьте его в камеру, — приказал я оркам, указав на убийцу-неудачника, вопросов у меня больше не было. Кажется, он и сам был готов оказаться где угодно, только не в этом месте. — Вы хорошо поработали, мастер Баллард, — похвалил я палача.

— Так сегодня мы никого пытать не будем? — расстроился старик, с сожалением провожая пленника взглядом. — Вы, ваше величество, совсем забыли бедного старого Балларда.

— Ничего, старик, купцы жалуются на вконец обнаглевших разбойников. С этим надо что-то делать. Скоро у тебя будет много работы, — зло усмехнулся я.

— Ваше величество, у меня даже слезы на глазах выступили… — Старый палач вытер глаза грязным рукавом. — Ух, они-то у меня помучаются! Я тут пока все приготовлю, — и он принялся старательно и с любовью протирать свой пыточный арсенал, от одного вида которого меня вновь пробрала нервная дрожь.

Оставив старого сумасшедшего наедине со своими больными мечтами, выхожу из пыточной. Преодолев подъем по узкой винтовой лестнице, оказываюсь во внутреннем дворе. Мезамир бесшумной тенью следует за мной.

— Этот псих — твой палач? — спросил он, когда мы оказались вне мрачных стен подземного каземата. — Зачем ты его терпишь?

У него нервно дернулась левая щека… Хотя, возможно, мне это только показалось.

— Кто-то должен заниматься грязной работой, — равнодушно пожал я плечами. — А он хороший палач.

— Сумасшедший старик! Его нужно держать под замком, словно дикого зверя!

— Ты не поверишь, но он такой только в пыточной. Узнай его семья, кто он на самом деле…

— Семья? — не поверил своим ушам вампир. — У палача?

— Никто не знает, что он королевский палач. Если бы ты встретил его на улице, то вряд ли узнал. Вне этих мрачных подвалов он словно снимает маску и становится иным… Хотя, возможно, покидая подвалы, он надевает ее, — добавил я после минутного молчания. — Это не важно. Он служит короне, и служит хорошо, а то, что он сумасшедший, в его работе только помогает. Зачастую ему, как и сегодня, не приходится применять своих обширных навыков. Пленники начинают говорить раньше, чем он приступает к пытке.

— Это не удивительно, — усмехнулся вампир. — Значит, его нанял герцог. Может, мне с ним разобраться?

— Возможно, — обнадежил я вампира. — Через два дня я отправлюсь в стоянку королевской армии и там решу, что делать с городом и с самим герцогом. Он последний, кто отравляет жизнь моего королевства.

— Почему через два дня?

— Завтра уезжает посольство эльфов, — сообщил я вампиру новость, бывшую весь день причиной моего отвратительного настроения.

Рано или поздно это должно было случиться. Но все же когда вчера вечером Артис сказал, что его миссия окончена и он просит разрешения вернуться в империю, это стало для меня полной неожиданностью.

— Она не останется? — тихо спросил вампир.

В ответ я промолчал.

— Что делать с этим? — Мезамир протянул мне «убийцу королей».

Несколько мгновений любуюсь тонкой работой неведомого мастера и игрой света, проходящего через пурпурно-красный алмазный наконечник.

— Совершенство! Ты знаешь, как эльфы называют алмаз? Nimire — «несокрушимый». Природе требуется не одна тысяча лет, чтобы создать подобный камень. А мы всего за пару дней умудряемся приспособить такую красоту для убийства себе подобных. Забавно, не правда ли? — грустно усмехнулся я. — Оставь пока у себя, только спрячь хорошенько. — Возвращаю «убийцу королей» вампиру. — Надо показать его магистру Мартину. Я думал, у Сигурта не осталось магов, способных создать нечто подобное.

— Пожалуй, я пойду, — неожиданно смутился вампир и, коротко поклонившись, беззвучно исчез за одной из дверей, ведущих в южное крыло замка.

Удивленный непонятным поведением вампира, я обернулся, ища причины его столь внезапного ухода. Задний двор за южным крылом дворца, где и находился вход в тюрьму, был пустым. Лишь по стене прошелся очередной патруль стражи. Пожав плечами, я пошел к неприметной двери в стене одной из башен дворца.

Королевский дворец похож на лабиринт, большая часть которого скрыта от посторонних глаз. Чтобы разбираться в хитросплетении его «непарадных» лестниц и коридоров, нужно прожить в нем несколько лет или родиться.

За дверью был узкий коридор, переходящий в лестницу. Если бы я поднялся на этаж выше, то оказался рядом с большим парадный коридором южного крыла. Но я спустился и, немного пройдя по старым, полузабытым коридорам, оказался в старой части центральной части королевского замка. Прямо около моих тайных апартаментов.

— Можешь снять невидимость и вуаль тишины, — произнес я развернувшись.

— Как ты догадался? — удивилась Эйвилин, появляясь в трех шагах от меня.

— Я не пользуюсь женскими духами, — невольно усмехнулся я.

— Прости, я не могла прийти раньше. — Эйвилин подошла ближе и нерешительно остановилась в шаге от меня, смотря прямо в глаза. — Мне сказали, что было покушение!

— Как видишь, со мной все в порядке. Как твой брат?

— Я сказала родителям, что он упал с лестницы. Илион это подтвердил, а мама и отец сделали вид, что поверили. Мне кажется, они что-то подозревают о нас.

Ничего не скажешь — радостная новость.

Творец! О чем мы опять говорим?!

Я развел руки, Эйвилин упала ко мне в объятья. Некоторое время мы были слишком заняты, чтобы разговаривать.

— Завтра на рассвете, — прошептала она, прервав затянувшийся поцелуй.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию