Война химеры - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Иванов cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Война химеры | Автор книги - Алексей Иванов

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Многие. Это должно было быть тайной? — удивился Даилин.

— Нет. Все хорошо, — кивнул Дарос. В то же мгновение горло Даилина стиснула тонкая удавка. Занятый беседой с лордом, он и не заметил, что охранник Дароса зашел ему за спину. Хрипя, эльф тщетно хватал ртом воздух. Он вцепился в удавку, стараясь хоть ненадолго освободиться от беспощадной хватки, но петля только сильнее стиснула горло. Спустя несколько минут тщетных трепыханий его глаза стала заволакивать темная пелена…

Тело имперского гонца еще несколько раз судорожно дернулось и безвольно повисло на руках палача. Убийца медленно опустил тело на землю, наклонился и, прижав ухо к груди, утвердительно кивнул:

— Готов!

— Обыщи его, — приказал Дарос.

Охранник Дароса снял с гонца сумку с документами и, протянув ее лорду, принялся обшаривать карманы мертвеца.

— Два кошелька, господин, больше ничего нет, — закончил он обыск.

— Деньги оставь себе, — отмахнулся Дарос, изучая найденные бумаги. — Перстень лорда сними!

Кошели с монетами сменили хозяина, и повеселевший охранник попытался стянуть с пальца мертвого гонца перстень. Расставаться с подарком повелителя Серебряной лилии, который стал его приговором, мертвец категорически не хотел.

— Долго будешь возиться? — подстегнул охранника Дарос. — Отрежь ему палец!

Охранник потянул из-за пояса нож и после небольшой возни протянул лорду жуткий трофей.

— Мне только перстень нужен! — холодно заметил Дарос.

— Простите, господин. — Спутник поспешил исправить свою оплошность. Избавившись от пальца и завернув липкий от крови перстень в платок, он вновь протянул его лорду.

— Тело отвези подальше и сожги, — благосклонно кивнул Дарос, убирая трофей. — И избавься заодно от его лошади.

* * *

Мощный удар щитом отбросил меня назад. Атаку мечом удалось увести в сторону лезвием Химеры, а вот увесистый пинок по ногам стал для меня полной неожиданностью. Потеряв равновесие, я покатился по мостовой.

— Сегодня вы явно не в форме, сир, — сокрушенно покачал головой Харг, убирая меч в ножны и помогая мне подняться. — Продолжим?

— Хватит, пожалуй, — отмахнулся я, жестом подзывая слугу с мокрым полотенцем и свежей рубашкой.

К концу подходила первая неделя моего пребывания в столице Нимиса. И с каждым днем нарастало ощущение скорой грозы. Все слишком хорошо началось. Взятые без помех Дуин и Раглан подарили надежду на скорое окончание этой нелепицы, вызванной столь несвоевременной смертью герцога Рокнара. Однако уже спустя пару дней меня начали одолевать сомнения в легком исходе. Дворяне Нимиса не слишком торопились предстать пред мои светлые очи с выражением покорности и смирения. Вот уж не думал, что меня может задеть их отсутствие. А Дуин между тем понемногу вымирал. Жители разбегались из города, словно в нем обосновалась чума, а не королевская армия. К концу недели из четырех с лишним тысяч горожан в наличии осталась в лучшем случае четверть.

Но плохо было не это. За последние пять дней в город не прибыло ни одного гонца. Не было вестей от Глока и от седьмого легиона, занявшего Раглан на побережье Теплого моря. Я не имел не малейшего представления о том, что творится на землях Нимиса дальше двух миль от города.

Вынужденное бездействие и отсутствие новостей меня раздражало. Все планы летели к Падшему! Сидеть на месте больше не имело смысла, но действовать, не зная обстановки, на землях Нимиса было опасно. Мне нужны были вести. Любые. Хорошие или плохие — не суть важно.

Закончив разминку с Харгом, я вернулся в гостевые покои. Тут меня уже ожидал Рука первого легиона.

— Все глухо, сир, — покачал головой Рунк, предвидя мой первый вопрос. — Третий день ни одного гонца. Это странно.

— Похоже, кто-то плотно перекрыл дороги, словно мы в осаде. — Я подошел к большому письменному столу, на котором за столь короткое время уже успел устроить бардак. С бумагами у меня это как-то само получалось. Порывшись в ворохе докладов, я достал пару заранее подготовленных приказов. Бегло пробежав по ним взглядом и убедившись, что это то, что мне надо, я, поставив подпись и печать, протянул их орку. — Вот новые приказы для Глока. В этот раз отряди с гонцом сильный отряд сопровождения… Нет! Два отряда, — добавил я, вспомнив затею Глока при моей поездке к гномам. — Один чуть позади другого. Если первый отряд перехватят, второму в бой не вступать, а немедленно отходить назад. Хотя бы узнаем, верны наши догадки или нет.

— Сомневаюсь, что предыдущие гонцы просто заблудились. Будет исполнено, сир! — коротко отсалютовал мне Рунк, направляясь к дверям.

Подавив тяжелый вздох, я с ненавистью оглядел опостылевшие за прошедшие дни покои. Поразившая меня в первый раз роскошь теперь откровенно раздражала. Впрочем, последние несколько дней меня раздражало все, что попадалось на глаза. Хотя нет, вон тот симпатичный столик у стены, и особенно стоящий на нем в окружении кубков кувшин с вином, раздражения у меня не вызывал. Надеюсь, отравить его еще не успели.

Усмехнувшись собственной шутке, я удобно устроился в одном из кресел, подавив в себе стойкое, но непонятное желание закинуть еще и ноги на стол. Этот проклятый Нимис на меня явно плохо влияет.

Ладно, Леклис. Отсутствие новостей — тоже новость. Совершенно ясно, что на землях Нимиса что-то происходит. Знать бы — что? Как же не вовремя ты ушел, Рокнар. Да, ты мне не нравился, но смерть твоя была мне невыгодна и не нужна.

Осторожный стук в дверь отвлек меня от размышлений.

— Ваше величество, — заглянул в мои покои один из стражников. Молодой орк, похоже, кто-то из новичков: уж больно заметно он нервничал. — К вам тут… это… — запнулся он, совершенно растерявшись под моим взглядом. — Эта… мессир Сальвий пришел к вам… сир, — наконец выдавил он.

— Пусть проходит, — махнул я рукой.

Орк с явным облегчением освободил проход для целителя.

— Добрый день, ваше величество, — бодро поздоровался маг. Я слегка позавидовал его неувядающей бодрости и энтузиазму. — Я вам не помешал?

— Отнюдь, мессир. Похоже, все мои горячо любимые подданные разом позабыли, что у них есть король.

Маг моей иронии, видимо, не понял, но на всякий случай участливо покачал головой.

— Вы прочитали те книги, что я вам давал, по магии Жизни? — спросил Сальвий, проходя в мою комнату.

Он честно выполнил свое обещание, данное при нашем знакомстве, и на следующий день принес целую кипу старых потрепанных фолиантов. Полистав их на досуге, я понял, что ни Падшего в них не понимаю. Книги писались магами и для магов. Любому, не сведущему в их терминологии и понятиях, написанное казалось бессмысленным набором слов.

— Меня не учили на мага, мессир, и я мало что понял, — откровенно признался я. — Если у вас есть время, то, возможно, вы просто ответите на мои вопросы?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию