Сети - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Бажова cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сети | Автор книги - Юлия Бажова

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

– Угу.

– «Угу» запомнил или «угу» повторить?

– Запомнил, – промямлил Керн, усиленно моргая и потирая лоб. – А кто такой Император?

– Да этот свихнутый из Циона, – прервал зевок Токо, – который бредил…

– Не важно, – перебил его Морган, – чем он бредил. – Те, кто постарше, помнят. Мы будем ждать вас и отряд Эргана на третьи сутки, начиная с сегодняшних, в двух милях от Димены, с севера. Там непроходимые болота. Если Иштван ждет нападения, то оттуда – меньше всего. Деревня небольшая, окружим плотным кольцом, возьмем его и всю его кодлу.

Керн в задумчивости барабанил пальцами по губе.

– Вы – гонцы! – рявкнул Морган, чтобы пробудить парня окончательно. – Везете важную информацию, которая может спасти или погубить два мира, в зависимости от того, насколько оперативно и добросовестно вы справитесь со своей задачей! Никаких постоялых дворов! Никаких потасовок! Ни слова с дикарями! Никаких Асуров и претов! Боя не принимать!

– Потасовки – это твоя стихия, сэр! – ядовито огрызнулась Имандра, изобразив на последнем слове блевотный звук. – Дядя Арр уехал, и сразу все разрушилось.

Морган смиренно принял удар по больному месту.

– Будь осторожна. – Он в последний раз осмотрел снаряжение, запихнул в седельную сумку забытый сестрой сверток с едой. – Береги себя, малыш. Хаурангъя.

Имандра, не глядя на него, покрутила пальцем у виска и сердито ударила каблуками коня.

– Почему ее? Безопаснее ехать всем вместе, – вполголоса сказал Равен, наклонившись к Токо, который яростно тер глаза.

Тот пожал плечами.

Морган не стал притворяться, что не слышал.

– Я думал об этом. – Он обвел неуверенным взглядом помятые встревоженные лица ребят. Решение послать сестру было принято рано утром, когда Милена предупредила, что Имандру ожидают разборки с владельцами гостиницы: вчера она опрокинула стол, на спор пытаясь сделать среди пивных кружек стойку на голове, сломала перила на лестнице и разбила в коридоре окно. И комнату, разумеется, не прибрала: символически вытерла пол простыней и закинула ее под кровать вместе с осколками зеркала. Лучше, если физиономия дебоширки не будет мозолить глаза разъяренным хозяевам. Отправить с сестрой ее же напарника Морган посчитал наиболее безопасным: несмотря на явный недостаток интеллекта, у Керна сильный Дар. – Попробуем дождаться Арра. Если к завтрашнему утру не объявится… – Морган сделал приглашающий жест в сторону покидающих двор всадников. – Если кто-то хочет ехать с ними – пожалуйста. Я один справлюсь. – «Это еще и лучше, если Арр привезет Марго».

Рав и Токо обменялись сдержанными взглядами и сконфуженно застыли в одинаковых позах, скрестив руки.

«Чего уставились, олухи? Так и будете всю жизнь хавать решения сбрендившего начальства? Скажите хоть слово против! Прав я или нет?»

Было в этом рискованном поступке еще нечто, что Морган с остервенением запихивал внутрь, а оно перло и перло обратно. Страх представить свою возлюбленную-дикарку сестре.

Слова против никто не сказал. Никто не горел желанием с похмелья трястись в седле. А возможно, Арр перед отъездом попросил ребят присматривать за ним. Токо подавил очередной зевок.

– Мор, это все-таки его сын?

– Чей?

– Императора.

– Не совсем. Идите, не мучайте себя. Переговорю с хозяйкой, – она уже стерегла добычу, с издевательским спокойствием прохаживаясь перед крыльцом, украшенным переливающимися в лучах солнца сосульками, – и присоединюсь к вам. – Морган, с подчеркнуто добродушным оскалом, двинулся навстречу фурии. Широко раскинул руки, изображая капитуляцию: – Я весь твой, мэм!

– В гробу тебя видела! – заорала фурия. – Тебя, твою сумасшедшую девку и вас всех! Чтоб я когда-нибудь еще пустила колдунов! Пятьдесят данов серебром!

– Ты чего, мать, накурилась? – выпалил Рав и получил сердитый тычок в спину от Токо мгновением раньше, чем хозяйка заверещала на весь двор:

– Пятьдесят данов, и чтоб через десять минут духу вашего здесь не было!

За час уговоров, которые заключались в терпеливом выслушивании случаев непорядков, учиненных своими сородичами за девять лет существования гостиницы, демонстрации глубочайшего раскаяния и сочувствия, Морган смягчил сердце дородной ухоженной вдовы, со строгим бледнокаменным лицом, увенчанным гигантским куполом пепельных волос, до разрешения остаться еще на сутки. В душе он даже был благодарен ей за каникулы от мыслей об Арре. Однако в отношении пятидесяти данов хозяйка осталась непреклонна. Проклиная прокурора внутри себя, не допустившего злоупотребления Даром – Арр ради спасения денег прибег бы к внушению не раздумывая, – Морган побрел в столовую за опохмелом для парней. Пиво сгладит шок, который они испытают, узнав об истинном происхождении Иштвана. В карманах царила невероятная и неуютная – до чего же быстро привыкаешь к достатку! – легкость. Они остались с двумя серебряными монетами. Не предвестие ли это, что сегодня-завтра вернется Арр? С той же вероятностью это может быть и знамением обратного: следует не дожидаться его, а догонять отпущенных на волю судьбы детей.


Сутки ожидания не вернули исчезнувшего путника. Все время, свободное от сна и еды, Морган месил сапогами бурую грязь по обочине тракта – пара миль в одну сторону, пара миль в другую – с полной головой жутких предположений, которые гонялись друг за другом по кругу. Когда воображение подло подсунуло Марго в объятиях Арра и венчающего их, по уши околдованного Лишинна, мир вокруг начал мутнеть и пританцовывать, а Токо – в течение дня они с Равеном менялись, отшагивая рядом с Морганом каждый по дозорной смене – взял его под локоть, как больного, которому тяжело передвигаться самостоятельно.

«Внушенная Даром мысль держится в голове три – пять дней. Чтобы священник не заподозрил колдовства, Арру пришлось бы постоянно подновлять внушение», – успокаивал себя Морган. И тут же в черепную коробку постучалось предательское «или»: «строить канал». Уговорить какого-нибудь мастера, заплатить. Заплатить много. Если только… он не умеет строить каналы сам и помалкивает об этом. Вполне посильная задача для человека, исцелившего больного с внутренним кровотечением. В тот день, после драки с гвардейцами, Моргану было так плохо, что он совсем забыл озадачиться вопросом, как Арру удался трюк, достойный лучших мастеров медицины.

«Что я о нем знаю?»

В Манну Арра легко проникнуть, как в облако: он всегда открыт. И как в облаке, кроме сияющего белого крошева – подсвеченных солнцем мельчайших капелек воды – ничего не видно. Это облако висело над Морганом всю ночь, и наутро, когда он запрыгнул на лошадь, мысли об Арре были готовы к новым кругам. Он переключился на Имандру, – добрались ли ребятишки до отряда? – и его захватил бешеный вихрь, в такт галопу. Не иначе как внутри головы существует некое пространство, специально выделенное Природой для помутня-ющего рассудок страха за близких людей. Морган намеревался повторить путь, который прочертил вчера на карте для Имандры и Керна. Если все прошло как надо, временные врата пробиты и его уже ждут.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению