Перерождение - читать онлайн книгу. Автор: Джастин Кронин cтр.№ 143

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перерождение | Автор книги - Джастин Кронин

Cтраница 143
читать онлайн книги бесплатно

У Иена дрожал голос: сухо и бесстрастно излагать факты следующего этапа ему было явно невмоготу.

— После того как первая группа убралась восвояси, с юга подошла группа номер два, состоящая из трех пикировщиков, и начала штурмовать Стену у Шестой платформы, той самой, где шестнадцать дней назад Арло Уилсон уничтожил вирусоносительницу с белыми волосами. Трещину на стыке плит, которую пикировщики использовали в прошлый раз, давно замуровали, и в том месте «удобств» для восхождения не осталось. Однако, похоже, на них вирусоносители и не рассчитывали. После аварии и двойной атаки охранники стянули все силы к Шестой платформе, но даже под шквалом их стрел вирусоносители продолжали штурм. Тем временем к Девятой, оставленной без присмотра платформе подобралась третья группа пикировщиков — возможно, часть группы два, возможно, самостоятельная. Вирусоносители залезли на мостки, и на платформе завязалась рукопашная. Заключительная волна атаки стоила жизни еще трем Охранникам — Гару Филлипсу, Эйдену Страуссу и Кипу Дарреллу, первым заметившему большую группу вирусоносителей на огневой линии. Четвертая, Санни Гринберг, покинула пост у карцера и поспешила к месту битвы, но пропала без вести, и официально считается погибшей. Также пропал Старик Чоу, — с неподдельной тревогой сообщил Иен. — Констанс проснулась очень рано, но дома его не застала. С тех пор Старика Чоу не видели, поэтому напрашивается вывод, что среди ночи он поднялся на Стену и погиб, помогая отбиваться от вирусоносителей. Никого из пикировщиков уничтожить не удалось. Вот и все, что известно к этой минуте.

«Что-то изменилось», — подумал Питер, и наверняка не один он. Тактика в атаках вирусоносителей никогда прежде не просматривалась. Разумеется, в памяти всплывала Страшная ночь, но даже тогда действия пикировщиков не отличались организованностью. Когда погасли прожекторы, Питер с Алишей прибежали к Стене, чтобы сражаться вместе со всеми, но Иен направил их обоих охранять Инкубатор, который в суматохе оставили незащищенным. В результате за происходящим они следили издалека, отчего было в сто раз тревожнее. Питер понимал, что должен, просто обязан стоять на Стене и отбивать вражеские атаки…

Сквозь ропот толпы прорвался мужской голос.

— А со станцией что? — спросил Мило Даррелл, прижимавший к себе заплаканную жену Пенни.

— Насколько нам известно, там все в порядке, — ответил Иен. — По словам Майкла, электрический ток исправно поступает в аккумуляторы.

— Ты сам минуту назад говорил про скачок напряжения! Кому-то нужно отправиться туда с проверкой. Где Санджей, черт его дери?!

— Я как раз хотел объяснить… — Иен запнулся. — Санджей заболел. Обязанности Председателя временно исполняет Уолтер.

— Уолтер? Ты что, спятил?

Уолтер словно проснулся: сел прямо и прищурил отекшие глаза.

— Подожди минуту, мать твою…

— Уолтер — пьяница! — бесцеремонно перебил Мило. — Пьяница и обманщик. Об этом известно каждому. Так кто здесь по-настоящему командует? Ты, Иен? Мне кажется, никто! Я бы, например, открыл оружейный склад и выставил на Стену всех желающих защищать Колонию. А еще бы на станцию людей послал, причем сию минуту!

Толпа одобрительно загудела. Что творит Мило? Бунт затевает? Питер взглянул на Алишу, которая так и сверлила Даррелла глазами. Судя по позе, она была начеку и ни на секунду не теряла бдительность.

— Мне очень жаль Кипа, — тихо сказал Иен. — Но сейчас не время пороть горячку. Лучше довериться Охране: пусть они делают свое дело.

Мило уже закусил удила.

— Вы слышали Иена, — обратился он к собравшимся. — Пикировщики отлично организованы. Так почему бы и нам не организоваться? Если Охрана не может нас защитить, давайте защищаться сами!

— Чума вампирья, Мило, да остынь ты! Люди и так напуганы, — проворчал Сэм Чоу и выступил вперед. — Все началось с девчонки, которую впустил сюда Калеб. Сколько человек мы потеряли после ее прихода? Одиннадцать? Ничуть не сомневаюсь, эти твари появились из-за нее!

— Сэм, это еще неизвестно.

— Еще как известно! И мне, и остальным… Кашу заварили Калеб и девчонка. Раз заварили, пускай теперь расхлебывают.

— Девочка… Девочка… — зароптали в толпе. — Мило прав: все из-за девочки!

— И что мне с ней делать? — вздохнул Иен.

— Что тебе делать? — переспросил Сэм. — То, что уже давно следовало сделать, — выдворить обоих! — Чоу повернулся к собравшимся. — Слушайте, слушайте все! Охранники молчат, а я скажу. Луки и стрелы не защитят нас от такой напасти! Калеба и девчонку нужно выдворить, немедленно выдворить!

«Выдворить!» — повторил кто-то из собравшихся, а в следующую секунду толпа уже скандировала: «Вы-дво-рить! Вы-дво-рить! Вы-дво-рить!»

Страх, тревога и ненависть всех колонистов разом вырвались на свободу. Напрасно Иен размахивал руками и кричал: как рассчитывать на тишину и порядок, если беснующаяся толпа стала неуправляемой? Еще немного, и гнев перерастет в насилие…

Тут Питер понял: нужно срочно уводить девочку из Колонии. И Калеба тоже, ведь его судьба теперь неразрывно связана с Девочкой ниоткуда. Только куда им идти? Где укрыться? Он повернулся к Алише, но той уже и след простыл.

Вон она, пробирается сквозь толпу, запрыгивает на стол и поворачивается к собравшимся.

— А сейчас меня послушайте!

Колонисты притихли и теперь напоминали сжатую пружину. Питер почувствовал холодок страха. «Господи, Лиш, — думал он, — ну зачем тебе это?»

— Пикировщики нападают вовсе не из-за девочки, — бесстрашно объявила Алиша. — Они обозлились из-за меня!

— Катись к черту, Лиш! — заорал Сэм Чоу. — Можешь хоть раз в жизни не высовываться?!

— Виновата я, — продолжала Алиша. — Пикировщики мстят из-за меня. Это я подожгла их логово — библиотеку в Баннинге. Я разозлила их, спровоцировала, а потом привела сюда, пусть даже невольно. Хотите кого-то выдворить — выдворяйте меня. Я виновата в гибели ваших родных и близких.

Первым к столу бросился Мило Даррелл. До Алиши ли он хотел добраться, Иена или даже Уолтера — неизвестно, но его выпад стал искрой, из которой разгорелось дикое пламя насилия. Толпа ринулась вперед, все вопили и отталкивали друг друга. Стол мигом перевернули, Алишу повалили наземь, стали бить, пинать, царапать. Родители пытались увести детей из Солнечного центра, но сзади напирали желающие прорваться вперед. «Нужно выручать Алишу!» — думал Питер, но протиснуться к ней мешала страшная давка. Вот он споткнулся — наступил на кого-то! — и кувырком полетел на камни. Джейкоб Кертис, Питер споткнулся о Джейкоба Кертиса! Паренек упал на колени и, чтобы не затоптали насмерть, прикрыл голову руками. Питер перевалился через широкую спину Джейкоба — оба захрипели от боли, — вскочил и снова «поплыл» по бурному морю людей, расталкивая их направо и налево. Кто-то сильно ударил его по затылку — от боли потемнело в глазах, неужели целились? Едва зрение восстановилось, Питер обернулся и машинально дал сдачи — кулак врезался в чье-то бровастое бородатое лицо. Это же Ходд Гринберг, отец Санни! Чем ближе Питер «подплывал» к центру толпы, тем чаще за лесом рук и ног мелькала Алиша. Подобно Джейкобу Кертису, она сжалась в комочек и закрыла голову руками. Разумеется, Питер тут же вытащил нож: разве тут есть варианты?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию