Эхо первой любви - читать онлайн книгу. Автор: Наташа Окли cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эхо первой любви | Автор книги - Наташа Окли

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— Это, должно быть, Гидеон.

— Есть кто-нибудь дома? — послышался голос Гидеона.

Дебби повернулась к вошедшему мужчине.

— Я не ждала тебя так рано. Думала, ты сначала займешься своими делами.

— Я все закончил.

— А это Кейт. Ты помнишь ее?

Гидеон улыбнулся, и Кейт поспешно сообщила:

— Мы встретились на пароме.

— Вот как? Чудесно. Кейт не так часто приезжала на остров после того, как уехала в университет. А когда начала работать, так и вовсе перестала.

— Да.

В его голосе прозвучала странная нотка, заставившая Кейт взглянуть на него. Ей показалось или он действительно смотрел на нее весьма скептически? Дебби выглянула в окно.

— А что, дождь еще идет? Давай мне твое пальто, Гидеон. Оно успеет немного подсохнуть.

Гидеон снял пальто, но не отдал его Дебби.

— Присядь, я сам отнесу.

Дебби почти упала на стул.

— Просто не знаю, что со мной сегодня. Ноги так отекли, и я чувствую себя такой уставшей…

— Ничего, ничего, просто расслабься, — посоветовал Гидеон, возвращаясь из подсобки. — А как вели себя девочки?

— Прекрасно, но, боюсь, Тилли заснула. Она сегодня очень устала в садике, а Джемайма получила в школе письмо насчет пасхального праздника. Она тебе сама его покажет.

— Хочешь чаю? — спросил Гидеон.

— Не помешало бы.

Кейт ощущала себя чужой при этой сцене проявления искренних и, без сомнения, старых дружеских чувств.

— Ты давно присматриваешь за девочками Гидеона? — спросила она, присаживаясь за стол напротив Дебби.

— Несколько дней, — ответил Гидеон.

— Я не особенно себя утруждаю, — сказала Дебби. — Просто забираю их из школы и садика и сижу с ними, пока Гидеон не заедет. Подменяю маму, Она ведь всегда говорила, что будет присматривать за девочками, пока Гидеон не найдет хорошую замену Ингрид. Да и Эмили тоже помогает, и Рейчел Бойл, когда может.

Гидеон открыл один из кухонных шкафов и извлек оттуда пакетики с чаем.

— Ингрид была нашей няней.

— В один прекрасный день она взяла и уехала, — с негодованием пояснила Дебби. — Очень безответственный поступок, если работаешь с детьми.

— Ну, она городская девушка, и нашла жизнь на острове немного скучной. Здесь не каждый сможет жить. Не надо было мне нанимать ее. — Гидеон взглянул на Кейт. — Ее больше интересовала ночная жизнь в Ньюпорте.

— Она знала, на что идет, когда согласилась на эту работу. Правда, я сердита на нее.

Странно было слышать, как разговаривают Гидеон и Дебби. В памяти Кейт все, связанное с островом Уайт, словно застыло во времени, но в действительности жизнь шла своим чередом и многое изменилось. Между людьми создавались новые отношения — дружба, любовь, неприязнь… Совершенно неожиданно Кейт ощутила прилив ностальгии.

Гидеон улыбнулся.

— И тогда Бэбс пришла мне на помощь.

— Ты знаешь, что за человек наша мама, — проговорила Дебби.

Да, Кейт прекрасно знала, каким человеком была тетя Бэбс. Она никогда не могла стоять в стороне и смотреть, как другие люди борются со своими проблемами. И Дебби была точно такой же.

Дебби слабо улыбнулась Кейт с другого конца стола и достала бумажный платок.

— Боже мой, я все никак не могу перестать плакать!..

Кейт взглянула на ее заплаканное, опухшее лицо и снова почувствовала себя виноватой. Она так ни разу и не заплакала. Где-то в глубине ее сердца затаилась тупая боль, но она не могла выжать из себя ни слезинки, думая о женщине, которая сыграла решающую роль в ее жизни. Не приди тетя Бэбс ей на помощь, Кейт ждало бы совсем другое будущее.

— Ничего удивительного, — неловко заметила она в ответ на слова Дебби.

Едва Гидеон принялся расставлять на столе чайные чашки, как маленькое торнадо пронеслось через всю кухню с криком:

— Папа! Папочка, ты вернулся!

На мгновение все помещение точно оледенело для Кейт. Это ребенок Лоры и Гидеона. Джемайма. Младенец, которого Лора носила в своем чреве, когда Кейт узнала, что никогда не сможет иметь собственных детей. Как больно ей было тогда смотреть на беременную Лору и знать, что у этой женщины есть все, чего Кейт навеки лишена! Это был ее последний приезд на остров. Только оправившись от операции, Кейт уехала — с деньгами от тети Бэбс в одном кармане и дипломом радиожурналиста в другом. Она решительно отвернулась от прошлого, вознамерившись позаботиться о своем будущем. Какое-то время это ей удавалось.

Гидеон отодвинул стул и взял дочку на руки. Джемайма казалась старше своих пяти лет, хотя, впрочем, что могла Кейт знать о детях? Темно-русые волосы девочки были гораздо темнее, чем у Лоры, но личико казалось таким же безукоризненно овальным. Просто красавца. Руки ребенка обхватили шею отца, и сердце Кейт сжалось.

Как удивительно безгранично дети обожают своих родителей! Она и сама была таким же ребенком — ради одного лакового слова готова простить своей матери абсолютно все. Каково это — чувствовать маленькое теплое тельце, прижимающееся к тебе в поисках любви и покоя? Наверное, это что-то волшебное…

Она поймала взгляд Дебби и поняла, что та знает о ее чувствах. Дебби всегда все понимала, как и ее мама. Кейт попыталась улыбнуться в ответ, но улыбка вышла натянутой.

— Это Джемайма, — сказал Гидеон, поворачивая девочку лицом к Кейт. Его сильные руки держали дочь за талию, — А где-то еще и Матильда.

— Она спит на кровати тети Дебби, — сообщила Джемайма.

— А это Кейт Симмондз, сестра тети Дебби.

Как удивительно слышать, что тебя представляют таким образом! Правда, Дебби всегда относилась к ней как к сестре, а Кейт… не то чтобы она не хотела стать ею, скорее не могла поверить, что ее действительно хотят принять в семью.

Некоторое время Джемайма серьезно разглядывала лицо Кейт, затем сказала:

— Мне пять лет.

— Я знаю, — немного смущенно ответила Кейт. Почему же она никак не может преодолеть замешательство в присутствии детей?

— А Матильде три года. Это моя сестра. Ты знаешь, что моя мама умерла?

Кейт беспомощно посмотрела на Гидеона, гадая, что же ответить малютке. У нее нет никакого опыта в подобных делах, ведь она всегда, как могла, избегала общения с детьми. Гидеон отвел взгляд, и Кейт снова посмотрела на малышку, очевидно, ожидавшую ее ответа.

— Да, я знаю, — ответила она, чувствуя себя довольно глупо, а потом добавила: — И моя мама тоже.

— А когда она умерла?

В миндалевидных глазах девочки светился неподдельный интерес. Как странно, Кейт никогда не приходило в голову, что такая малышка уже может быть личностью, вполне сформировавшейся и цельной. Ее паника начала стихать — с девочкой можно разговаривать как со взрослой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению