Спрятанная - читать онлайн книгу. Автор: Кристин Каст, Филис Кристина Каст cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спрятанная | Автор книги - Кристин Каст , Филис Кристина Каст

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Я открыла глаза, и камень сразу остыл.

Аурокс сидел на земле, привалившись к большому дубу, окровавленный и избитый, но в обличье человека.

Дарий и Старк встали и хмуро двинулись к нам. Калона был зол, но отошел в сторону.

— Стиви Рей, призови Землю! Пусть тени под деревом загустеют. Дэмьен, призови Воздух! Пусть ветер дует, заглушая наши голоса. Недолеткам без надобности опять видеть насилие и хаос. То, что здесь произойдет, должно остаться между нами! — приказала Танатос.

Стиви Рей и Дэмьен подчинились Верховной жрице, и через несколько секунд нам уже казалось, что мы стоим у дуба в маленьком пузыре, а вокруг свистит ветер, унося прочь наши голоса.

Танатос одобрительно кивнула моим друзьям и повернулась к Ауроксу.

— Итак, что тебе известно о Сильвии Редберд? — без промедления спросила она.

— Ее захватила Неферет!

— О Богиня! — Я пошатнулась, и Старк подхватил меня, чтобы удержать от падения. — Она мертва?

— Я… Я не знаю, но надеюсь, что нет, — серьезно ответил Аурокс.

— Не знаешь? Надеешься, что она не мертва? — возмученно вмешалась Стиви Рей. — Неужели ты опять что-то натворил?

— Нет! Я тут совсем не при чем!

— Тогда откуда тебе об этом известно? — умудрилась спросить я, хотя мой голос дрожал, а к горлу подступала тошнота.

— Я приехал к ней домой, а ее там не оказалось. На крыльце была кровь. Кровь Неферет. Я ее знаю, знаю ее запах.

— Бабушкина кровь там тоже была? — спросила я.

— Нет. — Он покачал головой. — Но в дыму и в земле сохранились отголоски ее силы, словно она готовилась к битве.

— Ты сказал, что приехал к Сильвии домой. Зачем? — спросила Танатос.

Аурокс дрожащей рукой смахнул со рта кровь. Было похоже, что он вот-вот разразится слезами.

— Она нашла меня вчера утром, после той ужасной ночи. Она простила меня. Сказала, что верит в меня и предложила убежище. Говорила со мной как с нормальным. Как будто я не монстр. Назвала меня тсу-ка-ни-с-ди-на.

Аурокс посмотрел мне в глаза.

— Бык, — кивнула я, вспоминая слова, выученные в детстве. — На языке чероки это слово означает «бык».

— Да, бабушка так и сказала. Она предложила мне убежище, если я не буду больше никому вредить, но я ушел. — Он покачал головой. — Не надо было уходить! Я должен был остаться и защитить ее, но не знал, что ей грозит опасность!

— Я не виню тебя. Не на этот раз, — сказала Танатос. — Говоришь, ты вчера ушел, а сегодня вернулся?

Аурокс кивнул.

— Я ушел, потому что хотел понять, кто я и что я такое. И явился сюда. Прятался под расколотым деревом. — Он умоляюще взглянул на Танатос. — Я слышал, что вы сказали обо мне у погребального костра Дракона и не смог этого вынести. Я решил добраться до бабушки Редберд, чтобы она помогла мне понять, как повернуть вспять то, что привело к моему сотворению.

— Тебя создали путем убийства ее дочери, Сосуд, — холодно сказал Калона. — И ты ожидаешь, что мы поверим, что тебе предоставила убежище женщина, чью дочь убили ради твоего сотворения?

— Это невероятно, знаю. — Аурокс снова поднял на меня свои странные глаза. — Я не понимаю, как бабушка могла быть так добра и великодушна ко мне, но так и было. Она даже накормила меня печеньем с шоколадной крошкой и лавандой и напоила молоком.

Он показал на свою обувь, и я сразу узнала сшитые вручную мокасины, вроде тех, что бабушка любила шить и дарить всем знакомым на Рождество.

— Никто может быть настолько великодушен. Даже Богине было бы сложно простить такого, как ты, — холодным безжизненным голосом заявил Калона.

— Богиня простила меня, — мягко возразил Рефаим. — А я делал вещи похуже, чем Аурокс!

— Бабушка назвала его быком. Она делает печенье с лавандой и шоколадной крошкой, — подтвердила я. — А на ногах у него сшитые ею вручную мокасины.

— Это значит, что ты был в ее доме, и она с тобой говорила, — пробурчал Старк. — Но не значит, что ты не совершил с ней ничего ужасного и не украл ее вещи!

— Если бы это было так, зачем ему приходить сюда? — невольно спросила я.

— Верное замечание, — кивнула Танатос и повернулась к Шайлин. — Прочти его цвета, дитя!

— Уже прочла. Именно поэтому Афродита остановила Старка и Дария, которые собирались его избить, — пояснила Шайлин.

— Его аура цвета лунного сияния, — подхватила Афродита. — Вот почему я вмешалась и нажала паузу на тестостероне.

— Объясни, Пророчица! — потребовала Танатос.

— Если он цвета лунного сияния, то стоит поверить, что он каким-то образом связан с Никс, ведь луна — ее главный символ, — сказала Афродита.

— Разумно, — кивнула Танатос и перевела взгляд на Аурокса. — До того, как Зои укрепила твой дух, ты контролировал превращение.

— У меня не очень получалось, — признал он.

— Но я видела, что ты пытался. — Она посмотрела на меня. — Могла ли твоя бабушка простить его даже после того, как своими глазами видела, во что он превращается?

Я не стала тянуть.

— Да. Бабушка — самый добрый человек в мире. Она наша знахарка, наша гигуя. — Я подошла к Ауроксу. — Где она? Куда Неферет ее утащила?

— Не знаю. Мне известно лишь, что Неферет пришлось с ней сразиться. Бабушка Редберд пустила ей кровь, и теперь они обе исчезли. Мне жаль, Зо!

— Никогда, никогда не смей так меня называть! — крикнула я.

Покосившись на стоящего рядом Старка, я заметила, как он сузил глаза и рассматривает Аурокса как муху, которой мечтает оборвать крылья.

— Ты не Хит Лак! — сказал Старк. Он поизнес это тихо, но было ясно, что он вот-вот взорвется.

Аурокс покачал головой в полном замешательстве.

— Я Аурокс. Я не знаю никакого Хита Лака!

— Конечно, черт возьми, не знаешь! — прошипел Старк. — Поэтому, как уже сказала Зои, больше не смей называть ее Зо! Ты недостоин даже ботинки целовать парню, который ее так называл!

— А Хит Лак как-то связан с бабушкой Редберд? — спросил Аурокс.

— Нет! — вклинилась я, помешав Старку отпустить еще один язвительный комментарий. — А сейчас нам нужно сосредоточиться на поисках бабушки!

— Я догадываюсь, куда Неферет забрала Сильвию Редберд, — сказал Калона. Мы все выжидающе уставились на него. — У нее есть пентхаус в отеле «Майо». Ей принадлежит целый этаж. Стены отделаны мрамором и совершенно звуконепроницаемы. Неферет могла отвезти Сильвию Редберд туда.

— А как бы она это сделала? — спросила я, хотя мне очень хотелось верить, что бабушка и вправду в пентхаусе Неферет, и нам нужно лишь добраться туда. — Бабушка бы не пошла с ней, и даже если мэр и Городской совет целуют Неферет в задницу, персонал «Майо» вряд ли упустит из виду тот факт, что некто тащит пожилую женщину через вестибюль отеля.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению