Дом призрачных лиц - читать онлайн книгу. Автор: Хелен Грей Вестон cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом призрачных лиц | Автор книги - Хелен Грей Вестон

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Я посмотрела на нее с плохо скрываемым раздражением и сказала:

– А знаете ли вы, с какой целью она приехала сюда?

– Пролагаю, чтобы найти останки своей сестры.

– Стала быть, мисс Алвина и мисс Бесс уже успели вам рассказать?

– Нет, мэм. Просто ночью я слышала, как поднялась суета, слышала ваши возгласы и сразу поняла, в чем дело. Если бы мисс Мирабел не выдала себя, я нашла бы ее до рассвета.

– И что бы вы тогда стали делать? – с интересом спросила я.

– Я бы посоветовала ей покинуть проклятый дом как можно скорее. Я сказала бы ей то же, что не так давно сказала вам. Над усадьбой Мэртсонов кружат духи зла, и не следует ждать, пока они изберут своей очередной жертвой вас.

– Откуда у вас такие заключения? – спросила я с оттенком иронии.

– Вот откуда, – сказала она, указав сначала на сердце, а затем на лоб. – Этот дом не любит пришлых людей. Не искушайте судьбу.

– Вы единственная, от кого я слышу подобные речи. Не обижайтесь, но мне кажется, что я и Мирабел вам просто мешаем. Непонятно, правда, чем.

– Можете считать и так, коли вам того хочется. А мисс Мирабел я уже предупредила, чтобы она уезжала отсюда, пока ей не пришлось последовать за сестрой и моей хозяйкой.

– Раз вам так много известно, может, вы мне откроете, где находится комната, в которой заседает Суд Зеркал?

– Ничего не знаю о такой.

– Ну как же, миссис Роуз писала своей сестре об этой комнате.

– Мне кажется, миссис Роуз почувствовала, что смертельный круг сжимается вокруг нее все теснее, и от страха у нее начались видения. Подобно вам, она, глядя в зеркало, обнаруживала в нем ужасные и омерзительные лица. Когда она решила бежать, было слишком поздно. Смерть настигла ее в болоте или в реке, как миссис Аиду.

– И где же в таком случае ее тело? – напомнила я, не переставая удивляться убежденности, с которой говорила моя собеседница.

– К примеру, где-нибудь в глубине зыбучих песков, – предположила она, пожав плечами. – Здесь немало мест, где можно исчезнуть бесследно, – добавила она, наливая мне кофе. – Видимо, долгое проживание в этом страшном доме довело миссис Роуз до полного умопомешательства.

– Боже мой, Карла, но это же просто ваши выдумки, – сказала я, намазывая маслом хрустящий хлеб и с наслаждением вдыхая аппетитный аромат, наполнивший комнату. – Сомневаюсь, что мисс Мирабел они испугают больше, чем меня.

Карлу нисколько не задели мои слова, да я на это и не рассчитывала. Она была свято уверена, что совершает благородный поступок, выставляя нас вон, и обижаться на мои замечания считала ниже своего достоинства. Может быть, дело и не в том, что она хочет выжить нас отсюда, подумала я. Похоже, она сама искренне верит в то, что говорит… Оставив бесплодные размышления, я принялась за завтрак.

Следовало признать, что навязчивые идеи нисколько не мешали Карле вкусно кормить семейство Мэртсонов. Жареный картофель и яичница с ветчиной были изумительны. Покончив со всем этим, я не могла отказать себе в удовольствии выпить еще одну чашечку кофе.

После сытного завтрака следовало пройтись, и я вышла из дому, надеясь, кроме того, встретиться с Мирабел. Необходимо было продолжить наш разговор. Я сочувствовала ее горю и мечтала оказать посильную помощь в поисках. Впрочем, мне и самой небезынтересно было узнать, что стало с Роуз и при каких обстоятельствах погибла Айда. Я все более убеждалась, что предположения Тео – хотя от них и становилось спокойнее – были неверны.

Утро было столь же погожим, как и накануне. Здесь, в Луизиане, ранняя весна не уступала самому теплому и солнечному лету в моем родном штате.

Издалека доносились возгласы работавших на плантации – они о чем-то весело переговаривались друг с другом. Через тропу, словно огненный всплеск, оторвавшийся от большого костра, шмыгнула лисица – и исчезла в зарослях. Было невозможно поверить, что здесь, среди красоты и умиротворения, происходят ужасные события, что здесь запугивают и убивают молодых, прекрасных женщин – лишь за то, что они имели несчастье не родиться в усадьбе Мэртсонов.

Но чем больше я думала об опасности, которая, возможно, уже нависла надо мной, тем сильнее становился мой гнев. Нет, твердо сказала я невидимым недругам, вам не удастся заставить меня бежать, не помня себя от страха. Вместе с Мирабел я во что бы то ни стало узнаю, что произошло с ее сестрой, и, возможно, даже открою тайну гибели Айды.

Одно смущало меня – все мои решительные мысли не имели адресата. Я не могла даже предположить, кому я здесь помешала, не успев совершить ничего дурного. Да, я заняла место Айды, но ведь ее уже много лет нет в живых. С другой стороны, перед старым Мэртсоном я провинилась лишь тем, что приехала с Севера, – но разве это вина, которую нельзя искупить менее дорогой ценой, чем собственный рассудок или, тем паче, жизнь?! Что касалось Карлы, то, по-моему, ей просто нравилось неустанно стращать меня неисчислимыми бедами, что посыплются на мою голову, если я все-таки возьму на себя смелость остаться. В общем, она относилась ко мне скорее с вежливым равнодушием, чем с ненавистью.

Неужели тут замешана Сара? Не может быть! Женщина, снедаемая ревностью, никогда не поступает с соперницей так, как Сара поступила со мной. А наша последняя встреча и вовсе, как мне казалось, давала право считать ее своей подругой. Или она просто хотела усыпить мою бдительность? Тогда либо она слишком хитра и коварна, либо я настолько наивна…

Вопросы, вопросы… Я безуспешно пыталась выстроить их в некую логическую цепь. И тут, к моей величайшей радости, я была вынуждена прервать тревожные раздумья, потому что увидела Мирабел, сидящую в бельведере. Она с улыбкой приветствовала меня, помахав рукой.

– Позвольте присоединиться к вам, – сказала я, подходя.

– О, прошу вас, – радостно кивнула она. Мирабел помолчала, задумчиво глядя вокруг, и проговорила:

– Роуз любила бывать здесь. Она часто писала мне, иногда трижды в неделю, и много раз рисовала это место в самых привлекательных тонах. Но оно оказалось еще краше, чем я себе представляла.

– И мне здесь тоже очень нравится, – сказала я. – Хотя все по-прежнему как-то непривычно. Ведь я приехала всего несколько дней назад… Как вы отдохнули?

– Благодарю вас, превосходно. Еще вчера я чувствовала себя смертельно усталой, а сегодня все как рукой сняло. Вы так добры ко мне, Нэнси, а ведь я причинила вам столько хлопот. Я недостойна вашего великодушия.

– Ну что вы, – сказала я, улыбнувшись недавним воспоминаниям. – Мы были рады, что наконец вас нашли. Кстати, до самого последнего момента Алвина утверждала, что из окна на нас смотрела любопытная служанка.

– Каким же любопытством должна обладать служанка, чтобы выдержать хотя бы несколько минут в невыносимо душной комнате, – засмеялась Мирабел. – А что за удовольствие было принять сегодня прохладную ванну – вы представить себе не можете!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию