Гнездо гадюки - читать онлайн книгу. Автор: Питер Леранжис cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гнездо гадюки | Автор книги - Питер Леранжис

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Когда они почти дошли до дальнего, противоположного края поляны, Дэн вдруг остановился и приказал всем стоять на месте.

— Внимание! Слушайте все! — коротко скомандовал он. — Томасы наступают на нас слева, то есть с севера, через лес. Начинайте как можно громче шуметь! Давайте!

— Это такая стратегия? — поинтересовался профессор Бардсли.

— Делайте то, что я вам сказал! Потом будете задавать вопросы!

Эми сконфуженно поглядела на Нелли, которая стояла ни жива ни мертва от стыда.

Но никто не осмелился перечить. Нехотя один за другим ученики профессора стали выполнять приказ. Кто-то что-то выкрикнул, кто-то начал громко распевать песни, а кто-то просто взял в руки палки и стал ими бить по деревьям.

Вскоре с другой стороны опушки послышались чужие голоса. Эми прислушалась. Томасы, словно буйволиное стадо, шли напрямик через чащу. С каждой секундой голоса становились все громче.

— Дэн! Скорее, мы не можем здесь все время стоять и ждать, когда они придут к нам в гости! — закричала на него Эми.

Но вот из лесу на опушку вышли первые Томасы. Среди них выделялась сухопарая фигура мистера Малузи. Курт инстинктивно заслонил спиной Эми и стал толкать ее назад.

— Очень мило, — громким голосом обратился к ним с противоположной стороны поляны мистер Малузи.

Лицо его приняло неприятное напряженное выражение, словно он только что проглотил горькую пилюлю.

— Дэниел и Эми Кэхилл, полагаю? Как же я сразу не догадался, а? Вы сразу мне показались подозрительными, уж больно не по холтовским меркам вы скроены, дорогие мои. Ну что ж, похвально, похвально… И как это так ловко у вас получилось? Ну, а теперь поиграли, и хватит. Верните то, что вы взяли, и отдайте шкатулку.

Закончив, он обернулся назад. За ним плотными рядами выстроились кикбоксеры, бойцы, вооруженные мечами, охрана. Против них выступили все Томасы, все до одного. Они грозными рядами выстроились вдоль опушки, готовые по первому зову командира броситься на учеников.

— Но это не по плану. С этого момента все должно быть по-другому, — промолвил Дэн.

— То есть по плану мы не должны умереть? — сказала Нелли.

— Нет, они должны были сразу броситься нам наперерез и выйти на середину этой поляны! — сказал Дэн и, обернувшись к своим, закричал: — Пойте что-нибудь! Расходитесь влево и вправо по кругу!

— Прости, что ты сказал? — удивился профессор.

— Я с тобой, и ты со мной… Эту! Запевайте! — ответил Дэн. — Мы должны спровоцировать их! Заставить их сгруппироваться и выйти на поляну!

Ученики профессора смущенно переглянулись между собой, но тут Курт вышел вперед и низким, глубоким голосом запел:

«Я с тобой, и ты со мной, а значит, мы вместе, значит, мы вместе!..»

Хористы, наперекрест взявшись за руки, образовали единую цепь. Их голоса слились и стали подниматься высоко к верхушкам деревьев. Напевая, они едва заметно начали двигаться вправо по окружности поляны, шагая в ритм песни.

«Пой со мной, и я с тобой, а значит, мы вместе, мы шагаем вместе! Шагаем мы в Преторию, в Преторию. В Преторию!»

Песня звучала над лесом, она донеслась до рядов противника и неожиданно повергла их в смятение. Они остановились и стали нерешительно переглядываться. Эми ровным счетом ничего не понимала. Что там на уме у ее брата? Но почему-то она тоже подхватила мелодию и стала петь вместе со всеми.

— Вот так, — тихо сказал Дэн профессору. — Давайте окружим их.

Бардсли посмотрел на Дэна, словно на сумасшедшего. И вдруг лицо его просветлело.

— Ты достойный ученик Чаки, — улыбнувшись, сказал он.

— Буйволиная атака, — ответил Дэн, коротко кивнув головой. — Часть пойдет как основной корпус, а другие пойдут в обхват…

Хористы постепенно стали окружать Томасов.

Мистер Малузи, не веря своим глазам и снисходительно улыбаясь, наблюдал за хористами. У него было такое выражение лица, словно его забавляли их наивные попытки взять всемогущего врага в их немощные тиски.

Однако Томасы все теснее жались друг к другу, собираясь в более тесную толпу и невольно выходя к середине поляны.

— Послушайте. Может, мы прекратим эту комедию? У меня сегодня нет настроения слушать музыку, — снова заговорил мистер Малузи. — И у меня нет никакого настроения атаковать малых несмышленых детей. Вы же сами видели, насколько серьезно обучены мои люди. Поэтому вы понимаете, что сейчас начнется, если вы добровольно не отдадите шкатулку!

Но хористы продолжали петь и, шаг за шагом сужая круг, заставляли Томасов все теснее смыкать ряды и незаметно отходить к центру поляны в ожидании приказа командира.

Услышав слова мистера Малузи, Дэн крепче сжал шкатулку и сделал глубокий вдох.

— Только через мой труп, — ответил он.

— Ну что ж, раз так… — небрежно пожал плечами мистер Малузи. — Томасы… В АТАКУ!

Глава 24

— Йеееееааааааа!!!! — раздался над лесом кровожадный рев.

Даже не оборачиваясь, Дэн мог с уверенностью сказать, что Эми стояла прямо за ним — так громко она завизжала. У него даже уши заложило. Пение прекратилось. И за этим… За этим наступила тишина.

Дэн намертво сжимал дрожащей рукой шкатулку. И все-таки она все еще была в его руках. Хористы собрались вокруг профессора. Вокруг них не было ни души. Все Томасы куда-то исчезли.

«…Там всюду одни ловушки».

Дэна пробила дрожь.

— У меня получилось! Мне даже не верится… — пробормотал он.

Там, где еще минуту назад была большая зеленая поляна, теперь зияла одна огромная яма — не менее трех метров глубиной почти во всю окружность поляны. Со дна ямы доносились стоны и проклятия поверженных Томасов. Мистер Малузи лежал в забытьи.

— Дэн, — пискнула Эми, — что ты тут натворил?

Она потащила его в лес.

Дэн, словно во сне, достал из рюкзака свернутую в рулон карту.

— Вот. Это подарок мистера Мондли, — вымолвил он. — Топографическая карта местности. И на ней отмечена эта кошмарная ловушка. Даже не представляю, для чего нужна такая большая западня. Может быть, для носорогов?

— Великолепно, мой мальчик, — сказал профессор, вытирая платком лоб. — Я даже не представляю, что бы мы без тебя делали.

— Не без меня, — поправил его Дэн. — Без Чаки.

«Давить всем корпусом на врага. Охватить его рогами и теснить к центру».

— Построение бычьим рогом до сих пор используется во время сражений, — словно в бреду проговорил Дэн. — Раз эти чуваки Томасы сами не пошли туда, то пришлось их заставить. Я просто подумал, что мы должны… учиться у истории. Да. Кажется, так.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию