Властитель ее души - читать онлайн книгу. Автор: Александра Айви cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властитель ее души | Автор книги - Александра Айви

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

— Ведь вы все равно собираетесь его убить, — сказала она, делая шаг вперед.

— Это верно. Однако вы можете спасти свою жизнь, — пообещал голос. — Просто развернитесь и уйдите.

— Нет.

— Черт возьми, Харли, делай, как он говорит, — прохрипел Сальваторе, борясь с серебром цепей. — Уходи отсюда.

— Послушайте его, вы же его… женщина, — поискал слово демон.

— А идите вы к черту! — ответила ему Харли. Она смотрела на то, как страдает Сальваторе, и ей казалось, что он борется с невидимым врагом. — Сальваторе, ты слышишь меня? Держись!

Несмотря на страдания, Сальваторе не сводил взгляда с Харли.

— Пожалуйста, уходи, я могу не выдержать…

— Я никуда не уйду, — твердо произнесла Харли, делая еще один шаг к алтарю.

Верховный демон явно не хотел убивать Сальваторе, поскольку вместо обещанной кары что-то взорвалось перед Харли, отчего та упала на колени.

— Харли! — выкрикнул Сальваторе.

Она уже почти встала, когда совсем рядом с ней произошел еще один взрыв. Боль пронзила все ее тело, но на сей раз Харли не опустилась на колени.

«Еще пару шагов», — говорил ей один голос. «А что потом?» — спрашивал другой.

Действительно, что потом?

Харли совершенно не представляла, что будет делать, когда приблизится к Сальваторе. Она только знала, что должна добраться до него. Ничего не видя перед собой от боли, она слышала прерывистое дыхание Сальваторе и словно чужие, вырывавшиеся из ее груди стоны.

Верховный демон был перед ней или нет, Харли была слишком упряма, чтобы признать поражение. Когда она достигла алтаря, ее руки были покрыты множеством мелких кровоточащих ран. Вблизи она поняла, что дела Сальваторе еще хуже, чем она предполагала. Его лицо было серым, а черные волосы намокли от крови. Не зная, что делать, она нежно положила на его плечо руку.

Едва она коснулась его кожи, как черная тень над алтарем издала чудовищный вопль. Харли наклонилась над Сальваторе, чувствуя, что должна выдержать и это.

Харли почувствовала покалывание в ладони и не поняла, что это значит. Она осторожно приподняла руку и убедилась, что именно прикосновение жжет ее ладонь.

«Неужели я особенная?» — пронеслось в ее мозгу.

Покалывание становилось более явным, и по руке потекло тепло. Не отрывая ладоней, Харли удивленно отпрянула. Взгляд Сальваторе также был полон удивления.

Тень над алтарем, которая их мучала, по-видимому, исчезла, хотя из предосторожности Харли не верила в это. Ей казалось, что это начало чего-то еще более страшного. Но сейчас она не могла думать ни о чем, кроме теплого взаимопонимания, которое переполняло ее.

Харли чувствовала, как под ее тонкой телесной оболочкой нетерпеливо ворочается ее волчица с неведомым пока для нее желанием. Словно она ищет внутри что-то, что есть только снаружи.

Не без дрожи Харли встретилась взглядом с Сальваторе. Ей казалось, что она ощущает сейчас его волка, который прикасается знакомым жаром к ее ладоням. Однако это было нечто большее, чем просто тепло, которое текло через кончики ее пальцев.

Харли и Сальваторе испытывали сейчас одни и те же чувства. Для нее это было и радостно, и печально. Ее волчица выла в радостном единении, а душу изводила боль, пришедшая на смену холодному чувству справедливости.

Харли вдруг поняла, что вместе с единением с Сальваторе получила его силу. Она и вообразить себе не могла, что может быть столько силы.

Поток новой невиданной энергии буквально смывал ее усталость и на глазах исцелял раны.

Со стоном Харли прислонилась к алтарю, не имея сил стоять. Вся ее энергия уходила сейчас на срастание костей и залечивание плоти.

Наконец поток энергии стал иссякать, и у Харли получилось перевести дыхание.

— Что произошло? — спросила она, не отводя от Сальваторе испытующего взгляда.

Сальваторе самодовольно улыбнулся:

— Я думаю, ты и сама знаешь ответ на этот вопрос. Возрожден древний ритуал, после которого он и она становятся парой. Навечно.

— О черт!

— Слишком поздно для сожалений.

Харли хотелось сказать, что никакие ритуалы не изменят отношений между ними, однако она воздержалась от этого. Сальваторе между тем тоже подлечил свои раны, но серебряные цепи продолжали жечь кожу и забирать силы.

— Если мы не уберемся отсюда, может быть слишком поздно, — сказала Харли, рассматривая большой серебряный замок, соединявший цепи. Она стала прикидывать, как удобнее схватиться за цепь, словно могла порвать ее голыми руками.

Как будто прочитав ее мысли, Сальваторе кивком показал на густую тень за алтарем.

— Посмотри, может быть, Бриггс оставил там оружие. Он всегда сходил с ума от больших мечей. Наверное, потому, что это компенсировало его недостатки в других областях.

Харли покачала головой. Огонь в жаровне догорал, и все вокруг начинала застилать черная копоть. На поиск времени не было. Освобождать Сальваторе надо было немедленно.

— У меня есть идея получше, — сказала она, наклоняясь к подножию алтаря и поднимая тяжелый камень.

Держа камень в одной руке и замок в другой, Харли прицелилась. Серебро мучительно жгло руку. Сальваторе с болью в глазах смотрел на нее.

— Ты горишь.

— Отвернись лучше, — велела Харли.

Сальваторе поспешил отвернуться, и правильно сделал. Едва он повернул голову, раздались удары, и пещеру наполнило гулкое эхо. Харли била со стоическим упорством, и наконец прозвучал последний гулкий удар, после чего замок с неохотой отвалился от звеньев цепи.

Взревев, Сальваторе сбросил цепи и соскочил с алтаря. Выдернув нож из бедра, он посмотрел на раскуроченный замок, лежавший у его ног.

— С тобой связываться опасно, — улыбнулся он.

— Надо спешить, — поторопила его Харли, направляясь к выходу из пещеры. С нее было уже достаточно темных тесных углов и коварных врагов. — Думаю, что кое-что от верховного демона здесь еще осталось.

Сжимая нож, Сальваторе прибавил ходу, приближаясь к выходу.

— Уходим! — сказал он.

В ответ на его слова от жаровни отделился мутный комок и полетел в них.

— Я еще не закончил с тобой, Джулиани! — прошипел демон.

— А я закончил, — сказал Сальваторе. Он уже почувствовал, как комок, распавшийся в туман, жжет его кожу.

— Черт! — вырвалось у Харли — туман и ей обжег кожу. — И что нам делать с этим дурацким невидимкой?

Сальваторе вонзил нож в самое сердце тумана, и тот, дрогнув, отступил. Но спустя мгновение надвинулся снова.

— Свою силу он берет из моей крови, — ухмыльнулся Сальваторе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию